Записи с меткой американизмы

ЗА КОНСТИТУЦИЮ — ЭТО БЛОКОМ ПО ЧАНУ, ЧТО ЛИ?

0

РУССКО-ЯЗЫЧНИК

              

— Используются   блок  и чан  какие-то  при голосовании. Что-то в этом роде сказал  вице-премьер  Чернышенко, и призвал  голосовать за поправки в Конституцию. За какие поправки?

— Ну,…  за сохранение  языка, например, объявить его государственным.

—  А-а-а…  Американского? Тогда не буду. Американцы у нас давно захватили языка.

— Как это!?  Как это?!

— Так вот ведь  российский  чиновник  зовет меня голосовать за русский язык на американском языке. То ли за блок, то ли за чан какой-то голосовать. В общем, получим блоком по чану.

— Ну и простак ты. Или прикидываешься. Это он про блокчейн говорит.

— А может, он такой простак, что не умеет к русскому человеку обратиться на русском языке по поводу голосования за русский язык, как государственный?

— Но вот уже говорят и о не соответствии склонения.

— Кто же не так склоняется перед Конституцией? И кто это такое говорит?!

— Филологи говорят о склонении в бюллетенях для голосования.

— Надо же, до чего дошли наши филологи!

Павел Яблонский

АЙ ТИ, АЙ-ТИ-ТИ!

0

РУССКО-ЯЗЫЧНИК

        АЙ ТИ, АЙ-ТИ-ТИ!

— Такие вот у нас в России ай-ти, ай-ти-ти-тихнологиии

— Это что за ти-ти-ти-ти!? Так со мной ещё никто не разговаривал!

— Могу сказать  и-тэ технологии, но обо мне коллеги нехорошо подумают.

— Тогда скажи «информационные технологии»

— Длинно, и как-то по-русски.

— А ты выпей водки и закуси, тогда пойдет. Хорошо пойдет по- русски.

Павел Яблонский

ПОЧЕМУ ТЕЛЕКАНАЛ ВЫВЕРНУЛ ЯЗЫК?

0

      


ИГРЫ СМЫСЛОВ СВИСТОПЛЯС   

ПОЧЕМУ ПЕРВЫЙ ВЫВЕРНУЛ ЯЗЫК УНПЛУГГЕДОМ?

                  

Сутин. – «Вечерний Унплуггед»  на ТВ – это что?

Мутин. – Возможно, так  биолог Эрнст, руководитель Первого телеканала, назвал коронавирус на своем ТВ. Хорошо, что не корановирус, как  выразилось наше главное духовное лицо.

Сутин. – А почему  биолог не назвал так, чтоб понятно было и не биологу?

Мутин. – Эрнст, как  биологический вид, очень живуч. Накануне голосования по Конституции о русском языке важно  показать  народу как  это бывает с языком, когда  телеканал выворачивает русский язык до полного извращения.

                                   Павел Яблонский

холуин шагает по россии

0
            ИГРЫ    ДИАЛЕКТИЧЕСКИЕ               СВИСТОПЛЯС

 

 

 ХОЛУИН  ШАГАЕТ  ПО  РОССИИ

 

Сутин. – Какой-то «холуин» в России получил большое распространение.  Это праздник холуёв, что ли?

Мутин. – Это праздник хэллоуин, который отмечается в Великобритании, также в США и близких им по языку, культуре, вероисповеданию и мировоззрению странам.

Сутин. – В России, значит, тоже рвутся в им близкие?

Мутин. – Это происходит пока лишь один день в году, в канун Дня всех святых, когда духи умерших могут вернуться на землю. Хэллоуин отмечают те русские, которые в своих святых не верят, а ищут святых в мире англоманском.

Сутин. – Так разве не на букву «х» они всё равно?

Мутин. – Не только. Они и на букву «х», и «y»,  и  «z». Поколение икс плюс

 

 

 

Павел Яблонский

 

ФАНЫ И ФАНОВЫЕ ТРУБЫ

0
ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР              РУССКИЙ ПЕРЕПЛЯС

 

ФАНЫ  И   ФАНОВАЯ   ЗОНА

 

 

Сутин. – Что это такое: то ли фановая зона, то ли  фанзона?

Мутин. – Если это зона  для фанатов, или для маленьких таких фанатиков,.. скажем из ИГИЛ, любителей по части  пострелять, это находится обычно в пустыне,  а  если зона для фанов, то есть для больших любителей покричать, это располагается в городе.

Сутин. – Да, фан-фан-тюльпан в общем…  А тогда что такое фановые трубы?

Мутин. – У фанов —  это вувузелы, а у фанатов –  элемент пивопровода в отхожем месте.

 

Павел   Яблонский

ПРЕЗИДЕНТ — ОГУРЕЦ?

0

ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР      РУССКИЙ  ПЕРЕПЛЯС

Pickle King Cartoon Character wearing a Crown Фото со стока - 41138695

                           ПРЕЗИДЕНТ  —  НЕ  ОГУРЕЦ, и даже не огурайц

 

Сутин. —  Говорят по ТВ  о какой-то, как слышу, «огурации» российского президента… Это что значит? Превращение президента в огурайц? В огурец?

Мутин. – Это так говорят в Америке, когда человек вступает в должность   главного… такого, например, фрукта, как Трамп. 

Сутин. – Но почему в России Путина-то с огурцом увязывают? Он же у нас  совсем не фрукт, тем более не овощ! И сам говорит: россияне — «не огурцы в бочке».

Мутин. – Да, нашего президента в любом виде никто никогда не съест.  И уж если он у нас, по-ихнему выражаясь, «инаугурант»,  то по-нашему —  просто «гарант». Гарант и  того, что россияне  не будут «огурцами в бочке». 

 

Павел Яблонский

Хайп за русский язык

0

 

             ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР  «ВИДОПЛЯС»

 

 

 

                           ХАЙ  ЗА  РУССКИЙ  

 

Сутин – Правда, что в Латвии и Украине  кричат о защите русского языка уже последними словами, все аргументы для Евросоюза израсходовали?
Мутин – Да, там прессингуют русский язык, йес, причем даже если он будет и без  мата.
Сутин – А в России люди тоже защищают родной русский?
Мутин – Нет… То есть, да, трекингуют к амбассадам Латвии, Украины с  разными  там  лайфхаками  и  хайпуют.

 

Павел  Яблонский

 

Путин-тинь-тим

0
              ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР «ВИДОПЛЯС»
     

                                Путин-тинь-тим

Сутин. – Слышали, по ТВ в новостях: «Путин тим», «Путин тим»? Что это?

Тутин. — Это, наверное, колокол звонит: «путин-тинь, путин-тинь»,.. как я вас услышал, который должен  напоминать нам о чем-то вечном, или о ком-то…

Сутин. – Вы не расслышали. Это не «Путин-тинь», а «Путин-тим». Команда такая создается вокруг Путина.

Тутин. – Ну, значит, коль это зовётся по-американски, создается команда «американцы за Путина»… Или это просто произошел несанкционированный взлом русского языка.

 

Павел Яблонский

 

Раздвоение русского впервые

0

      Да,  добровольцы  мы,
             с  раскосыми  глазами!

 

Историческое событие произошло в России: назвали понятие одновременно и по-русски, и по-иностранному:  «добровольцы» и «волонтёры». Такое теперь у нас есть движение, такой прошел и съезд: «Всероссийский форум добровольцев  и волонтёров».

Вспомнили у нас где-то наверху, что в русском народе слишком укоренено было слово «добровольцы», причём  в самом благородном патриотическом  смысле, ведь чего только не свершалось выдающегося в нашей стране именно добровольцами, а не волонтёрами. Ну и что из того, что они были зачастую «комсомольцы-добровольцы»?  Не надо комплексовать! Ведь не стесняются у нас называться «Комсомольской правдой» или «Московским комсомольцем», хотя там ничего общего с теми понятиями давно нет.

Так что всё же привязка к нашей русской цивилизации заявила о себе. Ведь волонтёр — по сути  это всё равно как если б сегодня, даже на волне всеобъемлющей американизации русского языка, назвали бы спутник сателлитом… Хотя завтра в России «продвинутые» так его и назовут.

У тех, кто вел репортажи по ТВ об этом  съезде всё равно лезло с языка «волонтёр», им было не справиться с собой, ведь говорить  с иноязычной закваской, американообразной прежде всего,  значит слыть продвинутым,  современным.

По поводу же названия движения хочется ещё отметить, что впервые истинное раздвоение русской культурной идентичности  в России проявилось в официальном названии понятия.

Ну, а  название статьи навеяло признание  Евгения Евтушенко: «…Да, скифы мы, с раскосыми глазами».

                                             Павел Яблонский.   Петербург.

Людмила Вербицкая: «Русский язык — это вопрос национальной безопасности»

0

Людмила Вербицкая: ‘Русский язык — это вопрос национальной безопасности России’

Ректор Санкт-Петербургского госуниверситета  в  беседе с  Павлом Яблонским  уверена, что речь политиков и телеведущих обязана быть правильной, а в деле защиты русского языка России можно 9 - Yablonsky-Pavel_DSC_0963(23)обратиться к опыту Франции.

Ректор Санкт-Петербургского госуниверситета Людмила Вербицкая, которая, как известно, является и заведующей кафедрой общего языкознания, недавно осуществила издание серии карманных словарей, учащих российских политиков и чиновников правильно говорить. Однако прогресса в языкознании профессор Вербицкая у них пока не заметила.
Людмила Вербицкая поделилась своим мнением о проблемах и нынешнем состоянии русского языка. В беседе также принял участие завкафедрой русского языка для иностранцев СПбГУ Евгений Юрков.

 

 Фото Павла Яблонского.    Кафе «Синий Пушкин» знатного «язычника» Сергея Шнурова в Петербурге.

 


— Людмила Алексеевна, каково ваше мнение о продолжающейся в русском языке «эпидемии» иностранных заимствований? Прежде всего, конечно, речь идет о влиянии американской массовой культуры…
Людмила Вербицкая:
— Конечно, это американизмы. Но я уверена, что это уйдет. Русский язык подобное испытывает не в первый раз. Ведь что творилось в петровские времена!.. Наше время, с точки зрения заимствований, перед петровским куда более воздержанно. Тогда ведь это просто насаждалось в приказном порядке.
А вообще-то сегодня мало кто из рядовых носителей русского языка может сказать, какие заимствования из какого языка к нам пришли. Взять хотя бы, как немцы любят шутить, ‘простые русские слова ‘бутерброд’ и ‘шлагбаум’… Страшно здесь не это. А то, что когда мы оторвались от текста (раньше ведь любое выступление было по бумажке), то люди начали формулировать мысли сами, на уровне своего культурного развития, и в речь стали проникать сниженные пласты лексики. Поэтому элементы разговорной речи стали попадать в язык всяких, даже официальных выступлений, в том числе во всевозможных передачах по телевидению. Разве можно было раньше даже слова ‘мужик’ и ‘баба’ столь свободно употреблять в литературном языке, и многое другое?
Мне кажется страшно для русского языка отклонение от норм — на фонетическом уровне, грамматическом, синтаксическом. А смотрите, что с числительными происходит! Упорно говорят: ‘В двух тысяч четвертом’. Ну, никак не сказать, почему-то: ‘В две тысячи четвертом’!.. И с ударениями много ошибок.
Вот мы поэтому и издали уже 3 карманных словаря для политиков. Издадим еще 4-5. Тут и произношение, и ударение, и управление, и фразеология… Ведь речь политиков, государственных мужей должна быть убедительной, должна воздействовать на людей, поэтому обязана быть правильной.
— Не возникает ли в ходе внедрения американизмов эффекта «перепрограммирования» нашего сознания? Ведь то, как мы говорим, — есть наш менталитет, наша национальная идентичность. И может быть сейчас происходит изменение нашего менталитета, мы перестаем быть самими собой?
— Тут есть, конечно, о чем думать… В определенной мере это представляет такую опасность. Особенно если говорить о современной молодежи, в языке которой сильны эти заимствования, и в сознании этого поколения может что-то измениться необратимо. Но будем надеяться, что все-таки язык наш справится с этим. Преодолеем, очень надеюсь. Не хотелось бы, чтобы этот сегодняшний «языковой рационализм» изменил наш язык и наш национальный менталитет.
— Есть такая библейская мысль: ‘Вначале было слово’. То есть, слово формирует сознание, а сознание формирует бытие. Как мы говорим, так мы и живем. Если речь путаная, засоренная, грязная, то и жизнь — такого же качества. Что вы об этом думаете?
— Да, пожалуй, это так… Вспоминаю нашу молодежь, которой довелось поработать в зарубежных структурах, где была совершенно чёткая организация труда и быта, и с них требовалось меньше слов и больше дела. Так вот они начинали замечать со временем соответствующие изменения и в своей речи!
Евгений Юрков:
— У нас сейчас как раз от одной организации есть заказ — сделать мониторинг того, кто как говорит в среде российской молодёжи и в российской элите. И скоро мы сможем эту интересную тему осветить более основательно.
— Попытки ввести закон о русском языке в России вызвали уйму насмешек. А ведь это закон политический, если говорить о национальной культуре, достоинстве, о языке, как об одной из составляющих национального суверенитета. Актуален ли сегодня такой закон?
Людмила Вербицкая:
— Конечно, закон о языке нужен. В том, как его нужно и можно защищать, наглядный пример дает высокоразвитая во всех отношениях Франция. Язык, безусловно, у нас такой самодостаточный организм, который и сам справится. Но помочь ему нужно. Вот даже возьмите эту лавину иностранных фильмов, в том числе всякой чуши, которую даже не успевают дублировать. И где уж тут до нормативного русского языка! Читает за всех персонажей диктор, очень часто неведомо какие слова употребляет, да еще и без интонаций. Такой фильм смотришь — это ж просто как «мусорный ящик» русского языка! Такая ‘школа’ для молодежи! А ведь во Франции вы не увидите такой американской продукции, так поданной французскому зрителю, даже и с титрами по-английски не увидите. Там за нарушение закона и штрафы большие применяют.
У России своя специфика, конечно. Но я надеюсь, наш парламент всё-таки примет закон о русском языке, он нужен. Русский язык — это действительно и политический вопрос, это вопрос национальной безопасности России, нашего российского суверенитета.
— Тем более, как вы неоднократно отмечали, в мире растёт интерес к русскому языку, значит он должен представать как образцовый и самобытный язык, сохраняющий присущие ему ценности. А не уподобляться «бруклинскому наречию»…
— Безусловно. И хотя компьютерные технологии, новые западные науки, типа менеджмента, принесли нам много иностранных слов, но это временные процессы, язык справится. Ведь ещё даже Ленин писал (и в этом был прав), да и не только он, что надо употреблять, подбирать русские слова вместо соответствующих иностранных. Хотя компьютерные технологии и показали нам, что аналогичных слов русских у нас и не было…
— А, может, мы просто стали ленивы, хватаем то, что оказалось под рукой, не прилагая усилий отыскать или сотворить новое в русском языковом пространстве? И это слывет за ‘продвинутость’. Вот Солженицын попытался к русскому языку подойти творчески, так ‘продвинутые’ стали над ним потешаться. Понятно, новое время предлагает новые технологии, новые понятия, так может быть надо, не комплексуя, творить и новые русские слова?
— Замечу сразу, у меня особое отношение к Солженицыну… Всё же, думаю, прожив долгое время за рубежом, отслеживать все процессы на родине ни один, хоть и гениальный человек, полноценно не сможет. Хотя, конечно, в своих рассказах, написанных ещё до отъезда на Запад, Солженицын продемонстрировал прекрасный образец творческого русского языка. Взять хотя бы знаменитые ‘Матрёнин двор’ или ‘Один день Ивана Денисовича’…
Евгений Юрков:
— Мой сын занимается компьютерами, и в его среде по этому поводу так много находок с точки зрения русского языка, в том числе с добавлением окончаний, суффиксов! Да, это конечно жаргон, но за последний год всё у них очень обрусело по сравнению с тем, что было ещё лет 5 назад.
— В славянских странах Восточной Европы издавна очень серьёзно относились к иностранным словам. Они переводили на свой язык многое из того, чего мы не стали делать. Например, в чешском языке даже вместо ‘компьютер’ творчески сконструировали слово ‘почитач’ (‘счётчик’ или ‘считальщик’), которого прежде в языке не было. У нас же в последнее время даже восточнославянские фамилии, заканчивающиеся на ‘ски’, порой не склоняют — как в Америке…
Людмила Вербицкая:
— Надо, конечно, склонять. Такая традиция в русском языке. И в Чехии, и в Словакии, и в Польше такие фамилии склоняют. С другой стороны хочу обратить внимание, что в традиции русского языка говорить Киргизия, Белоруссия, Башкирия, — а не Кыргызстан, Беларусь, Башкортостан. Это они себя так пусть называют, это их самоназвание. Ведь мы же говорим Англия, а не Инглэнд.
— А как вы относитесь к ‘спикерам’ законодательных собраний, Госдумы, Совета Федерации — хотя это ‘председатели’?
— Разумеется, это ни к чему, кроме, возможно, особых случаев. Да и взять хоть ‘кофе-брейк’ — разве нельзя и тут выразиться по-русски? Ведь у кого-то это получается — назвать ‘перерыв на кофе’…

                              

Вверх