РУССКО-ЯЗЫЧНИК

                            ГОРОД  «ДЛЯ  СВОИХ»

— Включаю телевизор, а там в новостях: под Петербургом — Драйв ин, Игора драйв, Хайвэй ту хэлл, Тэйпы, Таймлес… И проводит что-то этакое, что язык за ухо заворачивается, «Ленинград Центр».

— Попробуй ещё повторить, может, что-то пойму.

— Я не повторю уже. Врезалось, правда, фраза, вроде: «Таймлес, или Хаймлес люби меня крепко». В общем, то ли Тайм какой-то, то ли Хайм, — далеко не всем разобраться, — должен полюбить русскую девушку в лесу. И ещё слово «Ленинград» как-то вдруг резануло, как-то уж очень по-русски, слишком чужеродным в этом словосплетении прозвучало, ведь даже не «Санкт-Петербург».

— Так уж случилось, что в стародавние времена в Ленинграде существовал кинотеатр «Ленинград», который после деленинизации города предприимчивые люди взяли в руки и преобразовали в «Ленинград-центр». И вот организуют «ленинградцы» теперь не ленинские культурные субботники какие-нибудь, а американо-образные мероприятия, называя их и рассказывая о них так, чтобы поняли только «свои», не ленинградцы.

— А почему уж тогда не переименовались в «Санкт-Петербург-центр»?

— А что переименовывать, коль это всё равно будет не по-американски, а по-немецки. «Свои» не поймут.

— И кого считают там «своми»?

Павел Яблонский