Записи с меткой русский язык

БЛОКАДНЫЙ КВЕСТ

0

 

                Блокадный квест – это зе бест!

 

   Я не знаю что такое квест, но на всякий случай накрашусь, – примерно так можно было понять реакцию председателя правления Петербургской общественной организации «Жители блокадного Ленинграда» Елены Тихомировой в ответ на мой вопрос: «Поняли ли вы что такое блокадный квест», на который нас с Вами приглашают?  

   На пресс-конференции в канун мероприятий, посвященных 75-летней годовщине освобождения от фашистской  блокады в городе с нынешним названием, которое употреблял Гитлер, подчеркивая  немецкость в имени его, глава комитета по взаимодействию с общественными организациями Юлия Аблец сказала, что на Итальянской улице пройдёт «блокадный квест». (Интересно, что город наш называется по-немецки, а квест на улице, названной  в честь Италии, которая оказалась родиной фашизма).

   Что ж, американская культурная оккупация у нас всё масштабнее. Прорвем ли эту блокаду?

    Также  собравшимся  оказалось неловко оттого, что не знали как обратиться к почтенной женщине по отчеству, как принято это среди нашего народа, в российской культуре. Нынче, проводящие публичные мероприятия организаторы не склонны следовать российской традиции, а демонстрируют свою «современность» так, что лишают возможности обратиться к уважаемым и почтенным людям по имени и отчеству.

 

ПАВЕЛ ЯБЛОНСКИЙ

ДЕНЬ ФИТНЕСМЕНА

0
ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР         русский  перепляс

                         ФИЗКУЛЬТУРНИК —  ЭТО  КТО?

 

Сутин. – Отмечают каждый год День физкультурника. А кто такой физкультурник?

Мутин. – Тот, кто занимается физической культурой тела,.. уж какое у кого есть.

Сутин. – А-а-а! Так это тот, кто занимается фитнесом! Так бы и говорили.

Мутин. – И если говорить на современном русском языке,  это фитнесмен. Отмечаем День фитнесмэна. А на совсем современном русском – Фитнесмэн дэй.

 

Павел   Яблонский

трамп — значит всем труба

0
ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР                              СВИСТОПЛЯС

 

                   ТРАМП  — ЗНАЧИТ  ТРУБА.  ВСЕМ  ТРУБА

Сутин. – Трамп отчаянно надувает щеки и кричит: Иван Америке врагЭто он про русских?

Мутин. – Нет, просто у него Иван там, где и Ивак, где Багдад, который Америка побомбила. Ивак – это Ирак,  а Иван – это Иран. Американцам иначе не произнести.

Сутин. – А Иванка тогда кто?

Мутин. – Иванка это не иранка, а славянка, его дочь. И её бомбить не будут, Америка  будет бомбить тех, кого не может выговорить по-американски, а потому их просто не выносит. У них ведь и Россия звучит как «ваша» вместо  «раша», мол, «хороша Ваша, да не наша».

Павел  Яблонский

ЗАЩИТА РОССИИ ГИМНОВ НЕ ПОЁТ

0
ЛАБОРАТОРИЯ   ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ    ИГР                         СВИСТОПЛЯС

ЗАЩИТА  РОССИИ  ГИМНОВ  НЕ  ПОЁТ

 

Сутин. – Почему Фернандес играет в ЦСКА 6 лет, имеет российское гражданство 2 года, но не говорит по-русски и не поёт перед матчами на Чемпионате мира российский гимн?

Мутин. – Нет нужды. В ЦСКА ведь по-русски давно плохо говорят, там агенты даже из стран НАТО внедряют игроков.

Сутин. – Но это ведь клуб обороны России, минобороны!..

Мутин. – Так ведь и глава обороны  России Игнашевич не поёт гимн родины. А защитник Фернандес смотрит на защитника  Игнашевича, и оба они – на  своих  командиров-тренеров, которые тоже — рот на замке… Гимн их не возбуждает.

 

ПАВЕЛ ЯБЛОНСКИЙ

ФАНЫ И ФАНОВЫЕ ТРУБЫ

0
ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР              РУССКИЙ ПЕРЕПЛЯС

 

ФАНЫ  И   ФАНОВАЯ   ЗОНА

 

 

Сутин. – Что это такое: то ли фановая зона, то ли  фанзона?

Мутин. – Если это зона  для фанатов, или для маленьких таких фанатиков,.. скажем из ИГИЛ, любителей по части  пострелять, это находится обычно в пустыне,  а  если зона для фанов, то есть для больших любителей покричать, это располагается в городе.

Сутин. – Да, фан-фан-тюльпан в общем…  А тогда что такое фановые трубы?

Мутин. – У фанов —  это вувузелы, а у фанатов –  элемент пивопровода в отхожем месте.

 

Павел   Яблонский

ЛЕВАНДОВСКИЙ   VS  ЛЕВАНДОВСКИ

0

 

   ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР      РУССКИЙ ПЕРЕПЛЯС        

 

 

  ЛЕВАНДОВСКИЙ   ПРОТИВ  ЛЕВАНДОВСКИ

 

 

Сутин.  – Почему один футбольный комментатор на Первом канале всё время  говорит: «Мяч у Левандовского», а другой, рядом с ним: «Мяч у Левандовски»?

Мутин. – Возможно, это разные игроки, и даже один играл против другого… Или случилось у этого поляка в России от противоречивых впечатлений раздвоение личности.

Сутин. – Но то же раздвоение личности происходило и с Блащиковским, Гросицким…

Мутин. – Значит, это так проявила себя на ТВ российская демократия: один – русофил – говорит, как это принято в России, а другой — западник — говорит как в Америке.

 

Павел Яблонский

Русский в пассиве

0

 

Русские, не  разваливайтесь уж

и по языковому признаку

 Я всё больше чувствую себя иностранцем, не выезжая из родной страны

 6 июня — день рождения великого русского поэта А.С. Пушкина, и в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия, с недавних пор 6 июня в ООН отмечается как День русского языка. Одна из целей этой программы ООН — поддержание равноправия всех шести официальных языков ООН: английского, арабского, испанского, китайского, русского и французского.

   Помню, 2 года назад  прошло  пленарное заседание Первого Съезда Общества русской словесности,  на котором выступил президент Путин.

    Российский лидер привел слова А.И. Куприна, который называл русский язык «историей народа» и «путём цивилизации и культуры», который считал его «изучение и сбережение» «не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».

   — Сбережение русского языка, литературы и нашей культуры, —  подчеркнул президент, – это вопросы национальной безопасности, сохранения своей идентичности в глобальном мире.

    И вот, спустя какое-то время вижу: открылась в Петербурге в одной художественной галерее выставка, название которой…  «Beauty can happen a little bit later». Причем, никакого хотя бы  второго названия на языке страны, где она проходит, обнаружить ни на афише, ни в пресс-релизе, выпущенном в виде открытки, не удалось.

    Но главное было – назвать всё это по-американски. И тут вспоминаю: «Кому вы хотите нравиться  —  это прежде всего вы должны решить для себя», —  говорил один педагог-режиссер своим студентам-режиссерам, когда те решали, как и про что ставить свой спектакль. Кому же хотели понравиться те организаторы выставки?

    Устроители выставки  тогда  в ответ на мое недоумение молвили: «Это трудно перевести адекватно».

    Но ведь тогда, значит, нам-то ещё труднее вас понимать! И это есть вопрос профессионализма организаторов выставки. Сами не можете перевести, обратитесь к профессионалам. А то за этим проглядывает простой русский народный дилетантизм, хоть и с иностранным окрасом.

    Они же, что типично в таких случаях, говорят: «В России многие знают английский».

    Но, во-первых, далеко не многие, а те, кто и знаком с ним, далеко не свободно им владеют. Тем более что сами признаётесь в своей языковой некомпетентности с названием.

    В итоге у нас повсюду  куча ляпов звучит даже из уст как бы переводчиков, которых куда-то на мероприятия переводить приглашают. Например, переводить при помощи переводчика с английского шведскую конференцию. На которой, как  следовало из уст переводчика, Нобель захоронен на кладбище в Смоленске, а не на Смоленском кладбище Петербурга.

    Ведь сегодня всё чаще зовут не переводчика со шведского или польского, или венгерского, которых множество готовят в наших вузах (всё более непонятно для чего), а просто как-то говорящего по-английски. Порой, хоть как-то.

    Или вот со сцены  иностранный артист, или художник на выставке, обращаясь с проникновенной речью к зрителям что-то пытается поведать на английском, какой есть, но его никто даже вообще не переводит. От того, что ведь «все знают по-английски», говорят на моё недоумение организаторы.

     А  вот как-то  открылась выставка французских художников в Петербургском Союзе Художников. Все подписи к десяткам картин – на французском и на английском. А в другой галерее – немецкого творца. Подписи – какие-то на немецком, какие-то на английском. Художники, представившие свои творения  в России, может быть рады в подписях донести какие-то мысли, но не всем у нас это дано постигнуть. В России организаторы выставки не уважили  ни гостей, ни зрителей.

 

    Зачастую  наблюдаем: венгр или поляк по-английски говорит абы-как, переводчик — кое-как, и  так рождается «достоверная информация», новая «истина». И таких информационных событий в городе, в России всё больше.  Это всё  признаки дилетантизма, которые становятся просто угрожающими, поскольку в итоге проникают повсюду. Такой подход к профессионализму уже привел к деградации многих сфер нашей экономики, науки, образования.

     Ну а во след выступлению Путина о языке на Первом канале телеведущий  заявляет в своей программе: «Давайте настроим профайл»!

    Это про что, про что вы, на главном канале России?

 

                         Павел Яблонский  

Петербург  тел. 8-9216485833

ПРЕЗИДЕНТ — ОГУРЕЦ?

0

ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР      РУССКИЙ  ПЕРЕПЛЯС

Pickle King Cartoon Character wearing a Crown Фото со стока - 41138695

                           ПРЕЗИДЕНТ  —  НЕ  ОГУРЕЦ, и даже не огурайц

 

Сутин. —  Говорят по ТВ  о какой-то, как слышу, «огурации» российского президента… Это что значит? Превращение президента в огурайц? В огурец?

Мутин. – Это так говорят в Америке, когда человек вступает в должность   главного… такого, например, фрукта, как Трамп. 

Сутин. – Но почему в России Путина-то с огурцом увязывают? Он же у нас  совсем не фрукт, тем более не овощ! И сам говорит: россияне — «не огурцы в бочке».

Мутин. – Да, нашего президента в любом виде никто никогда не съест.  И уж если он у нас, по-ихнему выражаясь, «инаугурант»,  то по-нашему —  просто «гарант». Гарант и  того, что россияне  не будут «огурцами в бочке». 

 

Павел Яблонский

Хайп за русский язык

0

 

             ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР  «ВИДОПЛЯС»

 

 

 

                           ХАЙ  ЗА  РУССКИЙ  

 

Сутин – Правда, что в Латвии и Украине  кричат о защите русского языка уже последними словами, все аргументы для Евросоюза израсходовали?
Мутин – Да, там прессингуют русский язык, йес, причем даже если он будет и без  мата.
Сутин – А в России люди тоже защищают родной русский?
Мутин – Нет… То есть, да, трекингуют к амбассадам Латвии, Украины с  разными  там  лайфхаками  и  хайпуют.

 

Павел  Яблонский

 

Раздвоение русского впервые

0

      Да,  добровольцы  мы,
             с  раскосыми  глазами!

 

Историческое событие произошло в России: назвали понятие одновременно и по-русски, и по-иностранному:  «добровольцы» и «волонтёры». Такое теперь у нас есть движение, такой прошел и съезд: «Всероссийский форум добровольцев  и волонтёров».

Вспомнили у нас где-то наверху, что в русском народе слишком укоренено было слово «добровольцы», причём  в самом благородном патриотическом  смысле, ведь чего только не свершалось выдающегося в нашей стране именно добровольцами, а не волонтёрами. Ну и что из того, что они были зачастую «комсомольцы-добровольцы»?  Не надо комплексовать! Ведь не стесняются у нас называться «Комсомольской правдой» или «Московским комсомольцем», хотя там ничего общего с теми понятиями давно нет.

Так что всё же привязка к нашей русской цивилизации заявила о себе. Ведь волонтёр — по сути  это всё равно как если б сегодня, даже на волне всеобъемлющей американизации русского языка, назвали бы спутник сателлитом… Хотя завтра в России «продвинутые» так его и назовут.

У тех, кто вел репортажи по ТВ об этом  съезде всё равно лезло с языка «волонтёр», им было не справиться с собой, ведь говорить  с иноязычной закваской, американообразной прежде всего,  значит слыть продвинутым,  современным.

По поводу же названия движения хочется ещё отметить, что впервые истинное раздвоение русской культурной идентичности  в России проявилось в официальном названии понятия.

Ну, а  название статьи навеяло признание  Евгения Евтушенко: «…Да, скифы мы, с раскосыми глазами».

                                             Павел Яблонский.   Петербург.

Вверх