Русский в пассиве

 

Русские, не  разваливайтесь уж

и по языковому признаку

 Я всё больше чувствую себя иностранцем, не выезжая из родной страны

 6 июня — день рождения великого русского поэта А.С. Пушкина, и в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия, с недавних пор 6 июня в ООН отмечается как День русского языка. Одна из целей этой программы ООН — поддержание равноправия всех шести официальных языков ООН: английского, арабского, испанского, китайского, русского и французского.

   Помню, 2 года назад  прошло  пленарное заседание Первого Съезда Общества русской словесности,  на котором выступил президент Путин.

    Российский лидер привел слова А.И. Куприна, который называл русский язык «историей народа» и «путём цивилизации и культуры», который считал его «изучение и сбережение» «не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».

   — Сбережение русского языка, литературы и нашей культуры, —  подчеркнул президент, – это вопросы национальной безопасности, сохранения своей идентичности в глобальном мире.

    И вот, спустя какое-то время вижу: открылась в Петербурге в одной художественной галерее выставка, название которой…  «Beauty can happen a little bit later». Причем, никакого хотя бы  второго названия на языке страны, где она проходит, обнаружить ни на афише, ни в пресс-релизе, выпущенном в виде открытки, не удалось.

    Но главное было – назвать всё это по-американски. И тут вспоминаю: «Кому вы хотите нравиться  —  это прежде всего вы должны решить для себя», —  говорил один педагог-режиссер своим студентам-режиссерам, когда те решали, как и про что ставить свой спектакль. Кому же хотели понравиться те организаторы выставки?

    Устроители выставки  тогда  в ответ на мое недоумение молвили: «Это трудно перевести адекватно».

    Но ведь тогда, значит, нам-то ещё труднее вас понимать! И это есть вопрос профессионализма организаторов выставки. Сами не можете перевести, обратитесь к профессионалам. А то за этим проглядывает простой русский народный дилетантизм, хоть и с иностранным окрасом.

    Они же, что типично в таких случаях, говорят: «В России многие знают английский».

    Но, во-первых, далеко не многие, а те, кто и знаком с ним, далеко не свободно им владеют. Тем более что сами признаётесь в своей языковой некомпетентности с названием.

    В итоге у нас повсюду  куча ляпов звучит даже из уст как бы переводчиков, которых куда-то на мероприятия переводить приглашают. Например, переводить при помощи переводчика с английского шведскую конференцию. На которой, как  следовало из уст переводчика, Нобель захоронен на кладбище в Смоленске, а не на Смоленском кладбище Петербурга.

    Ведь сегодня всё чаще зовут не переводчика со шведского или польского, или венгерского, которых множество готовят в наших вузах (всё более непонятно для чего), а просто как-то говорящего по-английски. Порой, хоть как-то.

    Или вот со сцены  иностранный артист, или художник на выставке, обращаясь с проникновенной речью к зрителям что-то пытается поведать на английском, какой есть, но его никто даже вообще не переводит. От того, что ведь «все знают по-английски», говорят на моё недоумение организаторы.

     А  вот как-то  открылась выставка французских художников в Петербургском Союзе Художников. Все подписи к десяткам картин – на французском и на английском. А в другой галерее – немецкого творца. Подписи – какие-то на немецком, какие-то на английском. Художники, представившие свои творения  в России, может быть рады в подписях донести какие-то мысли, но не всем у нас это дано постигнуть. В России организаторы выставки не уважили  ни гостей, ни зрителей.

 

    Зачастую  наблюдаем: венгр или поляк по-английски говорит абы-как, переводчик — кое-как, и  так рождается «достоверная информация», новая «истина». И таких информационных событий в городе, в России всё больше.  Это всё  признаки дилетантизма, которые становятся просто угрожающими, поскольку в итоге проникают повсюду. Такой подход к профессионализму уже привел к деградации многих сфер нашей экономики, науки, образования.

     Ну а во след выступлению Путина о языке на Первом канале телеведущий  заявляет в своей программе: «Давайте настроим профайл»!

    Это про что, про что вы, на главном канале России?

 

                         Павел Яблонский  

Петербург  тел. 8-9216485833

Автор

Павел Яблонский

По образованию - театральный режиссер. Пишущий журналист, сотрудничающий с рядом изданий, автор сатирических миниатюр. С недавнего времени и фотограф, создатель Фото-театра "Видопляс", где в жанровых фотографиях присутствуют юмор, сатира, игра смыслов, и имеют значение подписи, где персонажи вступают в вымышленные диалоги, произносят реплики. Прошли 8 персональных выставок.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.