Русский язык

ПЕРЕСИЛЬД  —  ЭТО  ВАМ  НЕ  МОРДОВИНА  С  ЕЁ  «ВАУ!»

0

 

     РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО ПОЛЕТАЕТ

          НЕ  «ПОЕХАЛИ!»,   А  — «ГО!»  ТЕПЕРИЧА…   ЯСНО!?

 

РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО УЛЕТАЕТ

                                               РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

— Почему всё же запустили в космос Пересильд, а не дублершу Мордовину?

— Судя по телехронике, потому что в эмоциональном порыве Пересильд  восклицает: «Здорово!», а Мордовина  —  «Вау!»

— И всего-то?

— В «Роскосмосе» этого оказалось достаточно, чтобы решить — кто и как  будет в российском историческом полете выражать эмоции. Всё же начальник российского космоса Рогозин – основоположник партии «Родина».

РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО УЛЕТАЕТ

— А ведь и в нашем космическом городке все даже физический термин  «ускорение», обозначающееся как  «g», произносят  по-классике  — «жэ», а не «джи», как это тут же произносят журналисты, по-американски, будто не слыша космонавтов-соотечественников.

—  Уж могли бы и договориться, чтоб на одном языке в одной стране говорить.  А то вот, например, один тележурналист что-то про «же» услышал… И стал выдавать изобретенную им смесь  «дже».

— Что ж делать, ведь даже проблема с бритьем на орбите подавалась  по телевизору так, что не брит, мол, Шипенко потому, что нет на орбите… «барбершопа»!  

— В общем, космонавты говорят на родном языке, а журналисты — на инородном. Тут же, стоя рядом.

— Нынче  они и за Гагарина  прокричали бы в энтузиазме:  «Го!» вместо «Поехали!».

— О-го-го, какие в России журналисты пошли!

РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО УЛЕТАЕТ

 

 Павел  Яблонский

ЧТО НУЖНО, ЧТОБЫ ДЕПУТАТЫ ДУМАЛИ БОЛЬШЕ?

0

              ЧЕМ  ДУМА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПАРЛАМЕНТА?

        ЧЕМ ДУМА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПАРЛАМЕНТА?

 

                                      РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

– Есть те, кто называют наш орган власти Парламент, а  не Дума. Почему?

– Парламент – это там, где парле, это не по-русски. Где болтают, в общем, всякими органами, что во рту, А Дума – это где прежде, чем болтать, думают. Причем теми органами, что в головах.

– То есть, кому-то у  нас  видится  там важным, когда  не думают, а болтают? Журналисты особенно любят  парлекающих в парламентах, то есть, парламентариев,  а не думающих думцев.

– В России важно всё же научиться, прежде чем болтать,  думать головой, а не другими  органами.

– Но так ли уж в том выборном органе власти – как его ни назови —  думают?

– Будут называть Думой – будут скорее думать. Это дает шансов больше. Как корабль назовешь, так он и поплывет.

–  А вот   «в Германии называют парламент   бундестагом»  —  иронизирует российский телеведущий. Отстой, дескать, на своем родном языке немцы называют.

– «Ума-то нет!» — сказал бы по этому поводу Михаил Евдокимов,.. про немцев, конечно.

 

Павел  Яблонский

ФЕЙК ДА ФЕЙК КРУГОМ… ИЛИ ФАК?

0

                 ФЕЙКОВЫЕ  ФАЛЬСИФИКАЦИИ  РОССИИ

                       РОССИЯ В  ФЕЙКОВОМ УМОПОМРАЧЕНИИ

 

                                             РУССКО-ЯЗЫЧНИК

— «И обрушились на  россиян  фейковые фальсификации», —  лихо выразился  в телевизоре  корреспондент   «РИА новости». Это он какое же государство представляет  своим РИА? Румынское Информационное Агентство, что ли?

— Рашу  журналист  этот представляет. Нашу Рашу. Это у него ум за разум зашел. У рашенских журналистов в голове нынче,  как в песне:  «фейк  да фейк  кругом»,  и  «путь  далёк  лежит»  у  них…  от  русского языка. Всё дальше  и дальше.

— Забыли  наглухо, что ли,   в России  слово фальшь?…  И вот вдруг у  этого РИА  слово прорвалось из подсознания – «фальсификация». Прорвалось   из давно полученного  русского образования. Возможно, подумал, что если поглядеть на слово «фак», то фак — это неприлично… А ведь на эту тему есть слова и вовсе  исконно и глубоко  русские: враньё, ложь, брехня…

— Болезнь такая наступила. Деменция всё больше  поражает российских журналистов, политиков. У нас свои  слова забывают.  Идет  патологический  процесс языковой фейковизации Руси. А уж Трамп особенно подстегнул наших активных наблюдателей за ним со своими фейками.

ФЕЙКОВЫЕ ФАЛЬСИФИКАЦИИ РОССИИ

— И вот Россия перестает быть самой собой, становится фальшивой, если говорить по-старому, не настоящей.

Павел  Яблонский

 

Русскую столицу нарекал русофоб

0

          Какое же первородное название  нашего города?

         Петроград, Петербург, а может, теперь Питёрзбёрг ?

 

Русскую столицу нарекал русофоб

                      Русское самосознание ещё спит?

         Сам Пушкин предлагал звать город Петроградом

 

Сегодня наступило время, когда на многое начинаем смотреть другими глазами. На свою страну, на запад, на историю. Что-то осмысливать по-новому.

31 августа 1914 г., в связи с германским шествием произошло переименование столицы России г. Санкт-Петербург в Петроград. Оно состоялось по указу Императора Николая II с целью символически закрепить пробудившееся с началом войны русское национальное самосознание.

                               На пороге новых смыслов.

Город был назван по-иностранному неистовым западо-поклонником – как всем известно — Петром I в честь своего покровителя Святого Петра. Николай II за западопоклонство вообще недолюбливал Петра I. И в годину начавшейся военной конфронтации с Германией, Австро-Венгрией и одновременно с мощной консолидацией всех славянских народов Европы под российским лидерством, что началось задолго до войны, было решено, что столица России, лидера славянского мира должна называться на родном языке, по-русски.

Сегодня Россия, как отмечают очень многие, оказалась втянутой в третью мировую конфронтацию. Ей противостоит под американским упертым предводительством почти весь западный мир, где в Европе у США главная в этом напоре опора – опять же Германия.

Разные мнения и сегодня слышно о том, как стоило бы зваться славному городу на Неве. Обычно известны доводы — за Петербург, за Ленинград, а вот за Петроград. Некие устаревшие идейные шоры рассуждать не позволяют.  Но сегодня это ярко актуализировалось и в связи со всякими санкциями с обеих сторон. А Америка нас прямо врагом и назвала. Поразмышляем же на основе характерных фактов и суждений.

А ведь  бывали ответные «санкции» у славянских стран против западных соседей, ставших недругами, и переименовывали Прессбург в Братиславу, Данциг в Гданьск и т.д.

            Санкт-Петербург — по-немецки — город  назван-то  не Петром.

В 1991 г. по итогам референдума было узаконено якобы первородное имя города — Санкт-Петербург.

Как агитировали тогда наши западолюбивые преобразователи, будто  Санкт-Петербург — историческое название, данное основателем Петром I.  Российские преобразователи, кстати, запутались тогда  и со страной: 12 июня назвали Днем независимости России, т.е. независимости России-РСФСР от России-СССР, что, однако, позже было осознано и исправлено на День России.

Царь Петр же назвал город по-голландски, будучи увлеченным именно Голландией, — Санкт-Питербурх.

Но после кончины Петра город стал постепенно зваться на немецкий лад Санкт-Петербург.  А это был период, когда при дворе почти во всех областях государственной и общественной жизни России стояли иностранцы, прежде всего немцы. А государством фактически управлял немец граф Эрнст Иоганн Бирон, фаворит императрицы Анны Иоанновны, ставший после её кончины регентом.

И это была фигура ещё та! Очень западно-ориентированный и при этом реакционный режим, именуемый в истории России «бироновщина», отметился разграблением национальных богатств России, жестоким преследованием за убеждения. За все «дела» Бирон и многие его немецкие фройнды были потом отстранены от власти и наказаны. Внедрителя же немецкого имени столице России Бирона даже приговорили за попытку захвата власти к смерти, хотя потом смягчили наказание.

«Как версия, считаю, вполне приемлемо, так и складывается, хоть и не задокументировано, что именно при Бироне закрепилось немецкое название российской столицы Санкт-Петербург», — подтвердил в разговоре со мной профессор СПбГУ Евгений Анисимов, крупнейший специалист по петровской эпохе.

Говоря же о личности Петра, который всё в России хотел завести на иностранный манер, даже и название русской столицы, историк отметил, что «хоть, безусловно, дела Петра в созидательном плане велики, однако Россию и русских людей он не любил», да и вообще самодурствовал, как известно, изрядно. Похоже, русофобом был Петр, говоря по-нынешнему.

А если ещё и послушать Феликса Разумовского, создавшего на ТВ исторический цикл о русской элите, он и подчеркивает, что Петр выкорчевывал всё, что относится к русскому национальному сознанию, к русскому духу совершенно сознательно, доводя русскую элиту, особенно Ассамблеями с принудительными оргиями-«опусканиями», до глубокой духовно-культурной национальной деградации. Просто хотел стереть русскость.

Скажете: он же так много сделал для России, её величия. Это так. Но чего же Петр хотел для России? Согласно логике его действий пытался ценой огромных напряжений и жертв не только в физическом, но и в нравственном, духовном плане для русского народа, создать мощную технически развитую империю западного типа, могущую осуществлять экспансию на суше и на море, чего бы это его народу ни стоило. Вот такую хотел Петр Россию, и странно, что не назвал её Остланд. Народ же русский был и при строительстве города его мечты, да и всей империи – просто щепа, погибал без счету.

Русскую столицу нарекал русофоб

                                 Славянские уроки.

С другой стороны, следует напомнить, что с конца XIX века многие народы Европы охватила идея славянского братства русских, украинцев (в том числе в Галиции), белорусов, сербов, чехов, словаков. Последние — то под германским, то под австро-венгерским господством — сопротивлялись германизации и мадьяризации родной культуры, языка. А уж чего натерпелись от турок  балканские народы.

В те годы мощное развитие получила идея «славянской взаимности», где главную опору эти народы находили в России. В российскую столицу тогда ездили делегации чехов и словаков за поддержкой, вплоть до — не поверите! — обращения к русскому царю включить их земли в состав России, создать общее славянское государство. Но царь не принял этой идеи. Правда, тогда на Панславянском конгрессе большинство славянских народов решили иметь в основе своего государственного флага единый триколор, как российский флаг. Это концептуально сохранилось до сих пор: даже когда Чехословакия и Югославия развалились на новообразовавшиеся славянские государства, они сохранили эти цвета в своих флагах.

Причем ни одно славянское государство не имеет городов с чужестранным, чужеродным названием. Даже когда они имели такие названия под влиянием былых западных оккупантов, освободившись, народы все их изменили на родноязычные.

Интересно, что чехи, словаки, сербы, хорваты, как только у нас изменили Ленинград на Петербург, стали снова называть наш город вместо Ленинграда Петроградом, даже в СМИ. Вот ведь как последовательно славяно-патриотичные!

К слову, с началом Первой мировой войны из перебравшихся в Россию тысяч чехов и словаков был создан Чехословацкий корпус, который принимал активное участие в боевых действиях под российским командованием. Там воевало много ярких личностей, составивших позже честь мировой культуре, в том числе и Ярослав Гашек, создатель образа Швейка-насмешника в отношении западных соседей.

И может быть, следовало бы городу нашему именоваться Петроград, согласно политическому и идейно-нравственному смыслу? А если учесть, что имя городу дано не в честь Петра I, как думает немалое количество людей, а в честь святого Петра, как зовется этот Апостол в русской православной традиции, а не Петера, то можно было бы назвать город Свято-Петроград. В обиходе же звать просто Петроград, подобно как сегодня рекомендуется употребление «Санкт-Петербург» и «Петербург».

                 Или пора переименовывать город на язык американский?

В России  в начале XX  века наступил тот редкий период национального самосознания, когда уж не втаскивали повально в русский язык французских, немецких или, как нынче, английских слов, а точнее сказать, американских – ввиду тотального засилия у нас субкультуры этой страны, что вызывает смех даже у западных гостей России. Такая позиция по сохранению родного языка имеет куда более заметные корни в тех же славянских странах, что проявляется и сегодня. Но только не в России.

И вот решили же в 1914-м при той же, между прочим, правящей романовской (петровской) династии, имя столицы русского государства перевести на русский язык – в пику осмеянному тогда западопоклонству.

Так вот менялось первородное название города: от данного Петром голландского Санкт-Питербурх, затем внедренного нехорошим немцем Бироном и потом признаваемое самым плохим немцем Гитлером – Санкт-Петербург. (Кстати, сами голландцы шутят о своем языке: голландский язык – это когда пьяный немецкий матрос пытается говорить по-английски).

Затем узаконили Петроград, как наиболее к этому времени исторически, логически обоснованное русское, славянское название. Потом родилось коммунистическое — Ленинград.

Олнако, идя на Ленинград фашисты ставили на дорогах указатели «Peterburg». Можно не сомневаться, что если б вдруг город оказался под Гитлером, который он звал Петербургом, то после освобождения его от немцев никто никогда не поднимал бы вопрос о переименовании Ленинграда в Петербург, а скорее всего – в Петроград, Свято-Петроград. Как и советовал русский классик А. Солженицин.

Так вот, если уж в названии Ленинград кого-то будоражит идеология, то логика подсказывает: Петроград – то, что у России в высшей точке её как раз капиталистического развития и отобрали большевики.  И сегодня, когда мы утратили веру в дружбу и любовь с западом, это особенно актуально.

Однако,  порой кажется, что  нынче, при всё более масштабной американизации русского языка открывается перспектива откорректировать название нашего города — от модного когда-то немецкого к модному теперь английскому. Тем более, коль у нас даже немцев Петеров всё чаще называют по-американски Питерами, даже знаменитого режиссера Петера Штайна.

Так что давайте уж последовательно, в логике нынешней американо-ориентированной культурной революции назовем нашу северную столицу Санкт-Питёрзбёрг. А то, кажется, сегодня в России по-русски выражаться стало неудобно. Ведь говорят же русскому народу всюду, даже правители, «праймериз». А речь-то не о каком-нибудь иностранном… алкогольном напитке, а о предвыборах российской власти.

Русскую столицу нарекал русофоб

               А Пушкин-то  воспевал  не  Петербург, а Петроград.

У русского поэта номер один везде встречаем — «град Петра» да «Град Петров». Скорее всего, Пушкину, великому творцу современного русского языка, очевидно: Петров град – это Петроград, а не Петербург. Он, истинный русский патриот, хоть и не бросал прямых упреков в неправильности названия русской столицы русофобом Петром, но дал косвенные «инструкции» потомкам, нам. А Пушкин, как в России любят говорить,  это  «наше всё».

Филологи же в свою очередь говорят, что такое обилие согласных в названии русского города, да ещё и порой четырех подряд – СаНКТ-ПеТеРБуРГ, чуждо мелодичному по своей природе русскому языку.

А в Союзе Композиторов утверждают, ссылаясь на данные ЮНЕСКО, что по мелодичности и вообще количеству песен именно о Ленинграде мы обошли существующие песни о любом другом городе мира. Поскольку мало того, что пели о городе-красавце, но и само слово Ленинград очень удобное для поэтов и композиторов, очень музыкальное. С ним легко сочинялось множество песенных шедевров. «Спи, мой Ленинград, я тебе спою…», «Я счастлив, что я ленинградец…» и даже «Если б знали вы, как мне дороги ленинградские вечера». Песне же этой даже так позавидовали в Москве, что настояли переделать в «подмосковные вечера».

Петроград поменее, но тоже звучит куда более музыкально, чем несуразный для русской речи фонетический спотыкач «Санкт-Петербург». Так что могли бы и о Петрограде или Свято-Петрограде сложить красивые песни. А то оказалось, что даже к грандиозно отмечавшемуся юбилею города в 2003-м не смогли сочинить ни одну красивую, запоминающуюся песню, которая сразу бы пленила сердца его жителей и невольно напевалась бы ими.

Когда высказываются против имени Петроград, то говорят, что оно ассоциируется с большевистской революцией. Правда, с большевиками скорее увязывается Ленинград, ну а Петроград был и при буржуазно-демократической революции.

И если уж такой разговор, то и Париж увязывается с революционным террором, в том числе в отношении Церкви, но французы названия города не поменяли.

Наконец, великий Пушкин сказал нам совершенно определенно:

Красуйся, град Петров, и стой

Неколебимо, как Россия!

А ещё представьте себе: запад вдруг как введет санкции на употребление иностранных заимствований в русском языке!.. И всё рухнет у нас! Потеряем дар речи! В головах наступит сумятица! Пойдет торможение не просто в общении, в сфере культуры, но в экономике, в управлении! Все «ресепшены» окажутся в параличе.

Не лучше ль вовремя самим переходить на отечественное и в языке, и культуре, как с товарами и технологиями? Импортозамещение так импортозамещение! А вы как думаете?

 

Павел Яблонский         

 

ЗДЕСЬ  РУССКИЙ  ДУХ, ЗДЕСЬ РУСЬЮ ПАХНЕТ…

0

       УКРГРУППУ  «GREEN  GRAY»  УЛИЧИЛИ В РУССКОСТИ.

                        МЫШИ  И  ЗЕЛЁНЕНЬКИЕ  НА УКРАИНЕ

 

 

                                                   РУССКО-ЯЗЫЧНИК

—    Истинно украинской рок-группе с названием  «GREEN  GRAY»  запретили выступить на праздновании Дня независимости Украины. Им вдруг объявили, что концерт  должен пройти   только с  группами, которые используют  государственный  язык.

—    Их упрекнули в том, что  название группы звучит  не по-украински, а по-английски?

—    Нет, к английскому на Украине претензий нет. Проблема в том, что они поют на русском языке, и с  этим  имеют большую  популярность на Украине. И скорее всего, у «ватников»  востока.

—    Так перевели бы  тогда  роковые ребята песни свои на английский и пели бы на своей Украине, ведь это по сути американский язык, а он практически второй государственный у них. Название группы-то  ведь  —  на родном Украине американском.

—    То есть, к названию у национал-организаторов претензий нет? Хоть там можно уловить про зелень всякую подозрительную и вообще про серость?

—    Название группы просто даже ласкает слух  украинских язычников.  Так красиво: «GREEN  GRAY». Тебе тут и зелененькие, и серенькие! А вот сами песни, слова в них,  противно русские. Укро-патриотов просто с души воротит.

 

 

Павел  Яблонский

НЕЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ БОРЕЦ С МАТОМ НА ТВ

0

 

                      ОТВЕДИТЕ МЕНЯ К ЭТОМУ ЧЕЛОВЕКУ!

                                            РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

— Вижу: на российском государственном телевидении в эфире сидит то одна компания, то другая компашка, то – парочка, и кто-то периодически матерок запустит. Но никто из сидящих рядом не скажет деликатно вульгарному «МАТериалисту», что выражать себя здесь на всю страну так не стоит.

— Почему же, есть на ТВ один, кто имеет-таки активную личностную позицию и пресекает МАТериализацию русской культуры.

— Кто же это такой порядочный, а ещё и смелый? Отведите меня к этому человеку!

— Это не человек. Это робот. Он просто запикивает на ТВ такие МАТериализованные «культурные изыски» российских деятелей культуры и закультурья. Справляется простым нечеловеческим усилием.

— Но почему же сидящие в этом эфире человеки ни намеком не являют позицию деятелей культуры, культуры без приставки «как бы»?

— Боятся в глазах поклонников своей групповой культуры выглядеть не продвинутыми. А вот как матюгнутся, так самых одержимых — не поклонников, а фанатов — просто дрожь берёт от восторга.

— Тогда я — за роботизацию нашей культуры. Пусть пикает хоть кто-то на телевидении. А на шнуро-образных  мат-концертах в залах – кто пикнет против МАТа?… Закон есть, но никто не пикает.

 

Павел  Яблонский

ИХНИЙ  ЕВРО  —  НАМ  НЕ  ЕВРО

0

 

                 НА  ЕВРО МЫ  — НЕ ЕВРОПЕЙЦЫ

                                         РУССКО-ЯЗЫЧНИК

— А, может быть, на ЕВРО  наши неудачи оттого, что с группой, в которую попали, не пошло? Просто группа не та?

— Именно с группой!.. Просто наши в группах запутались – в какой же они. Ведь в европейских странах  группы в евро-турнирах  по-европейски именуются:  «А», «БЭ», «ЦЭ», «ДЭ», но в России  же — «АЙ», «БИ», «СИ», «ДИ»… Вот и  запутались: так кто же в какой группе,  с кем играть и где играть. А европейцы ли мы вообще?

 

— Да и про игроков  — кто есть кто — тоже путаница была, даже у спортивных журналистов. То говорят:  «мяч у Левандовски», то  — «мяч у Левандовского», то там  «атакует Питер», то – «атакует Петер». Вот и разберись –  у кого сейчас  мяч,  где  мяч, куда мяч? А уж македонцы – про них русским теле-толкователям вообще не понять — кто есть кто. Вот и талдычат:  «Мяч у Димитриевски», да «мяч у Велковски».

 

— В общем, не по-европейски мы отнеслись к Чемпионату Европы. В Европе-то  на славянской родине футболистов  говорят:  «у Левандовского», «у Димитриевского». А мы поступаем  в Европе не как европейцы, тем более, не как братья славяне, а как  «анти-братья»  американцы  с их европейскими ассистентами англичанами.

— В общем:  ты в Европе или в попе?!

 

Павел  Яблонский

 

ЧТО ДЕЛАТЬ С БРЫЛЬСКИ?

0

                        КТО ТАКОЙ  БРЫЛЬСКИ?

 

 

                                            РУССКО-ЯЗЫЧНИК

— Российское ТВ  лишилось языка. Родного языка. Особенно, если говорит о польской актрисе Барбаре Брыльской, как звали её всегда прежде. Сегодня на одном канале говорят: «Побывали у Брыльска», не склоняя и не склоняясь пред ней. На другом: «Побывали у Брыльски», то есть, просто поминая бесполо, по-американски. Но кто-то и, всё же, «побывал  у Брыльской», как учили русские правила. Почему так?

— Собственно, пол нынче — хоть это и полька  — не имеет значения, как учит обновленная американская мечта… Не надо разбираться – женщина это или мужчина. Ну а на российском ТВ  просто  и нет нынче редакторов, разогнали. Нет денег у телевидения на зарплату  редактору.

— Так пусть чаще показывают Бузову, и деньги у телевидения набегут. Путь, наконец, устроят Бузовой на ТВ беседу с Самим… Огромные деньги хлынут!

— …Путин не согласится.

 

Павел  Яблонский

 

РОДНОЙ ЯЗЫК ПУТИНА

0

 

            ПУТИН РОДНОЙ ЯЗЫК ТАК И НЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛ

 

                                         РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

— Случился  Международный день русского языка.

— И что сказал Президент России?

— Сказал, что-то вроде — то ли  кэшбэк  у нас какой-то наступил, то ли хэшбэк.

— И не поздравил свой народ с Днем русского языка,.. государственного?

— Нет… Забыл. А про хэшбэк с кэшбэком – так это он накануне  Дня языка сказал.

— Что ж, за родной язык его, видать, никто не тянул.

— А кто потянет?..  Пушкин?

 

Павел  Яблонский

 

АМЕРИКА  ВВЕДЕТ САНКЦИИ НА  ЯЗЫК

0

США ЗАХВАТИЛИ  ЯЗЫКА В ЗАЛОЖНИКИ. РУССКОГО

 

СУТИН. – США, говорят.   намерены ввести санкции на использование в России американского языка. К ним присоединится и Англия про свой английский. И теперь рассыплется вся культурная, экономическая, деловая сфера России? И даже «Голос. Дети» потеряет голос?

МУТИН. – Россия тогда введет ответные санкции на использование  русского в Америке. Например, на обозначение таких важных  вещей для жизнедеятельности США и их союзников, как «водка».

СУТИН. – Да, водка – это же скрепы народа.  Почти любого. Убери водку – всё начнет рушиться…  Но  русские-то  как будут   изъясняться  без англо-американского?

МУТИН. – Матом. Русским народным матом. Молодые итак уже всё больше переходят на мат.

СУТИН. – Значит, богатство и прелести русского языка забыты, о них просто уже и не помнят?

МУТИН.  – Прелести русского языка и не востребованы. Они сегодня мало кому нужны. Зато есть много прелостей русского языка, перегноя и гнили.

СУТИН. — Но санкции против русского языка, может быть, заставят вспомнить свой язык?

МУТИН. —  Возможно. Вспомнить, что он не просто свой, но даже родной. Вспомнить и почувствовать все его огромные смысловые и вкусовые оттенки.

СУТИН. – Да вы что?!…

 

Павел  Яблонский

 

Вверх