ЗАЩИТА РОССИИ ГИМНОВ НЕ ПОЁТ

ЛАБОРАТОРИЯ   ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ    ИГР                         СВИСТОПЛЯС

ЗАЩИТА  РОССИИ  ГИМНОВ  НЕ  ПОЁТ

 

Сутин. – Почему Фернандес играет в ЦСКА 6 лет, имеет российское гражданство 2 года, но не говорит по-русски и не поёт перед матчами на Чемпионате мира российский гимн?

Мутин. – Нет нужды. В ЦСКА ведь по-русски давно плохо говорят, там агенты даже из стран НАТО внедряют игроков.

Сутин. – Но это ведь клуб обороны России, минобороны!..

Мутин. – Так ведь и глава обороны  России Игнашевич не поёт гимн родины. А защитник Фернандес смотрит на защитника  Игнашевича, и оба они – на  своих  командиров-тренеров, которые тоже — рот на замке… Гимн их не возбуждает.

 

ПАВЕЛ ЯБЛОНСКИЙ

ФАНЫ И ФАНОВЫЕ ТРУБЫ

ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР              РУССКИЙ ПЕРЕПЛЯС

 

ФАНЫ  И   ФАНОВАЯ   ЗОНА

 

 

Сутин. – Что это такое: то ли фановая зона, то ли  фанзона?

Мутин. – Если это зона  для фанатов, или для маленьких таких фанатиков,.. скажем из ИГИЛ, любителей по части  пострелять, это находится обычно в пустыне,  а  если зона для фанов, то есть для больших любителей покричать, это располагается в городе.

Сутин. – Да, фан-фан-тюльпан в общем…  А тогда что такое фановые трубы?

Мутин. – У фанов —  это вувузелы, а у фанатов –  элемент пивопровода в отхожем месте.

 

Павел   Яблонский

ЛЕВАНДОВСКИЙ   VS  ЛЕВАНДОВСКИ

 

   ЛАБОРАТОРИЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ ИГР      РУССКИЙ ПЕРЕПЛЯС        

 

 

  ЛЕВАНДОВСКИЙ   ПРОТИВ  ЛЕВАНДОВСКИ

 

 

Сутин.  – Почему один футбольный комментатор на Первом канале всё время  говорит: «Мяч у Левандовского», а другой, рядом с ним: «Мяч у Левандовски»?

Мутин. – Возможно, это разные игроки, и даже один играл против другого… Или случилось у этого поляка в России от противоречивых впечатлений раздвоение личности.

Сутин. – Но то же раздвоение личности происходило и с Блащиковским, Гросицким…

Мутин. – Значит, это так проявила себя на ТВ российская демократия: один – русофил – говорит, как это принято в России, а другой — западник — говорит как в Америке.

 

Павел Яблонский

Русский в пассиве

 

Русские, не  разваливайтесь уж

и по языковому признаку

 Я всё больше чувствую себя иностранцем, не выезжая из родной страны

 6 июня — день рождения великого русского поэта А.С. Пушкина, и в рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия, с недавних пор 6 июня в ООН отмечается как День русского языка. Одна из целей этой программы ООН — поддержание равноправия всех шести официальных языков ООН: английского, арабского, испанского, китайского, русского и французского.

   Помню, 2 года назад  прошло  пленарное заседание Первого Съезда Общества русской словесности,  на котором выступил президент Путин.

    Российский лидер привел слова А.И. Куприна, который называл русский язык «историей народа» и «путём цивилизации и культуры», который считал его «изучение и сбережение» «не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».

   — Сбережение русского языка, литературы и нашей культуры, —  подчеркнул президент, – это вопросы национальной безопасности, сохранения своей идентичности в глобальном мире.

    И вот, спустя какое-то время вижу: открылась в Петербурге в одной художественной галерее выставка, название которой…  «Beauty can happen a little bit later». Причем, никакого хотя бы  второго названия на языке страны, где она проходит, обнаружить ни на афише, ни в пресс-релизе, выпущенном в виде открытки, не удалось.

    Но главное было – назвать всё это по-американски. И тут вспоминаю: «Кому вы хотите нравиться  —  это прежде всего вы должны решить для себя», —  говорил один педагог-режиссер своим студентам-режиссерам, когда те решали, как и про что ставить свой спектакль. Кому же хотели понравиться те организаторы выставки?

    Устроители выставки  тогда  в ответ на мое недоумение молвили: «Это трудно перевести адекватно».

    Но ведь тогда, значит, нам-то ещё труднее вас понимать! И это есть вопрос профессионализма организаторов выставки. Сами не можете перевести, обратитесь к профессионалам. А то за этим проглядывает простой русский народный дилетантизм, хоть и с иностранным окрасом.

    Они же, что типично в таких случаях, говорят: «В России многие знают английский».

    Но, во-первых, далеко не многие, а те, кто и знаком с ним, далеко не свободно им владеют. Тем более что сами признаётесь в своей языковой некомпетентности с названием.

    В итоге у нас повсюду  куча ляпов звучит даже из уст как бы переводчиков, которых куда-то на мероприятия переводить приглашают. Например, переводить при помощи переводчика с английского шведскую конференцию. На которой, как  следовало из уст переводчика, Нобель захоронен на кладбище в Смоленске, а не на Смоленском кладбище Петербурга.

    Ведь сегодня всё чаще зовут не переводчика со шведского или польского, или венгерского, которых множество готовят в наших вузах (всё более непонятно для чего), а просто как-то говорящего по-английски. Порой, хоть как-то.

    Или вот со сцены  иностранный артист, или художник на выставке, обращаясь с проникновенной речью к зрителям что-то пытается поведать на английском, какой есть, но его никто даже вообще не переводит. От того, что ведь «все знают по-английски», говорят на моё недоумение организаторы.

     А  вот как-то  открылась выставка французских художников в Петербургском Союзе Художников. Все подписи к десяткам картин – на французском и на английском. А в другой галерее – немецкого творца. Подписи – какие-то на немецком, какие-то на английском. Художники, представившие свои творения  в России, может быть рады в подписях донести какие-то мысли, но не всем у нас это дано постигнуть. В России организаторы выставки не уважили  ни гостей, ни зрителей.

 

    Зачастую  наблюдаем: венгр или поляк по-английски говорит абы-как, переводчик — кое-как, и  так рождается «достоверная информация», новая «истина». И таких информационных событий в городе, в России всё больше.  Это всё  признаки дилетантизма, которые становятся просто угрожающими, поскольку в итоге проникают повсюду. Такой подход к профессионализму уже привел к деградации многих сфер нашей экономики, науки, образования.

     Ну а во след выступлению Путина о языке на Первом канале телеведущий  заявляет в своей программе: «Давайте настроим профайл»!

    Это про что, про что вы, на главном канале России?

 

                         Павел Яблонский  

Петербург  тел. 8-9216485833

ПРЕЗИДЕНТ — ОГУРЕЦ?

ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР      РУССКИЙ  ПЕРЕПЛЯС

Pickle King Cartoon Character wearing a Crown Фото со стока - 41138695

                           ПРЕЗИДЕНТ  —  НЕ  ОГУРЕЦ, и даже не огурайц

 

Сутин. —  Говорят по ТВ  о какой-то, как слышу, «огурации» российского президента… Это что значит? Превращение президента в огурайц? В огурец?

Мутин. – Это так говорят в Америке, когда человек вступает в должность   главного… такого, например, фрукта, как Трамп. 

Сутин. – Но почему в России Путина-то с огурцом увязывают? Он же у нас  совсем не фрукт, тем более не овощ! И сам говорит: россияне — «не огурцы в бочке».

Мутин. – Да, нашего президента в любом виде никто никогда не съест.  И уж если он у нас, по-ихнему выражаясь, «инаугурант»,  то по-нашему —  просто «гарант». Гарант и  того, что россияне  не будут «огурцами в бочке». 

 

Павел Яблонский

Хайп за русский язык

 

             ЛАБОРАТОРИЯ  ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ  ИГР  «ВИДОПЛЯС»

 

 

 

                           ХАЙ  ЗА  РУССКИЙ  

 

Сутин – Правда, что в Латвии и Украине  кричат о защите русского языка уже последними словами, все аргументы для Евросоюза израсходовали?
Мутин – Да, там прессингуют русский язык, йес, причем даже если он будет и без  мата.
Сутин – А в России люди тоже защищают родной русский?
Мутин – Нет… То есть, да, трекингуют к амбассадам Латвии, Украины с  разными  там  лайфхаками  и  хайпуют.

 

Павел  Яблонский

 

Раздвоение русского впервые

      Да,  добровольцы  мы,
             с  раскосыми  глазами!

 

Историческое событие произошло в России: назвали понятие одновременно и по-русски, и по-иностранному:  «добровольцы» и «волонтёры». Такое теперь у нас есть движение, такой прошел и съезд: «Всероссийский форум добровольцев  и волонтёров».

Вспомнили у нас где-то наверху, что в русском народе слишком укоренено было слово «добровольцы», причём  в самом благородном патриотическом  смысле, ведь чего только не свершалось выдающегося в нашей стране именно добровольцами, а не волонтёрами. Ну и что из того, что они были зачастую «комсомольцы-добровольцы»?  Не надо комплексовать! Ведь не стесняются у нас называться «Комсомольской правдой» или «Московским комсомольцем», хотя там ничего общего с теми понятиями давно нет.

Так что всё же привязка к нашей русской цивилизации заявила о себе. Ведь волонтёр — по сути  это всё равно как если б сегодня, даже на волне всеобъемлющей американизации русского языка, назвали бы спутник сателлитом… Хотя завтра в России «продвинутые» так его и назовут.

У тех, кто вел репортажи по ТВ об этом  съезде всё равно лезло с языка «волонтёр», им было не справиться с собой, ведь говорить  с иноязычной закваской, американообразной прежде всего,  значит слыть продвинутым,  современным.

По поводу же названия движения хочется ещё отметить, что впервые истинное раздвоение русской культурной идентичности  в России проявилось в официальном названии понятия.

Ну, а  название статьи навеяло признание  Евгения Евтушенко: «…Да, скифы мы, с раскосыми глазами».

                                             Павел Яблонский.   Петербург.

Флаг России — это что значит?

Флаг России должен крепиться на «флагштоке» государственного языка

          Городской новостной портал «Санкт-Петербург. ру»  22 августа 2017 г.

В День российского флага театральный режиссер и журналист Павел Яблонский рассуждает, как нас учит говорить Америка, как так вышло, что русские заблудились в трех соснах и о России, и о русском языке, и почему необходимо импортазамещение в языке.

Любимый нашими властями певец Николай Расторгуев почему-то поет о России, представляя ее территорию в сокращенном виде. Он видит ее лишь от Волги до Енисея. Так ему складнее. А ведь это — почти как Русь допетровская. Пусть бы и пел свои заблуждения где-то, но хоть не на главных государственных концертах.

Но запутались в понятиях у нас даже и на самом высоком уровне. Пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков говорит: «Все это является прямой или косвенной поддержкой нашего союзного белорусского государства». А вот Александр Лукашенко говорит: «У нас есть межгосударственные договоры и соглашения между Россией и Белоруссией». При этом существует официальное юридическое понятие «Союзное государство России и Белоруссии». Так все же, как понять народу, союзные государства у нас или союзное государство?

С другой стороны, через употребляемые политиками слова открываются и интересные сущностные понятия. Вот любит говорить Валентина Матвиенко, обращаясь к народным избранникам, например, еще в петербургском ЗакС: «Мы с вами государевы люди». А ведь государев, значит принадлежащий государю, царю. И значит царь в России, оказывается, правит, а «народные избранники» ему служат.

«Теперь изменяются правила игры для застройщиков», — говорит по ТВ на заседании правительства президент Владимир Путин, причем читает по написанному тексту. Оказывается, чтоб кто-то не питал иллюзий, застройщики-то с нами играют и, следовательно, хотят обыграть нас, народ Расеи.

Если бизнес играет с нами, то уж говорите хоть про это на междусобойчике с «игроками», а не перед миллионами простых граждан, для которых получение квартиры — вовсе не игра с застройщиками, и люди надеются на серьезные и ответственные отношения. Ведь примет игр с народом у нашего строительного бизнеса (и не только у него) предостаточно. Чего стоит только великий игрок-застройщик Сергей Полонский.

Правда, у нас для прикрытия называют застройщиков и девелоперами. Это как для благообразия убийцу киллером звать, и оттого убийца выглядит в Расее более современным, когда что-либо называют не по-нашему.

Тут мы подходим и к другому часто употребляемому названию нашей страны – Раша. Что созвучно с известным тюремным оборудованием для сбора человеческих отходов. Раша — так нас называет Америка. И мы, некоторые, это с аппетитом употребляем. Такие даже телепередачу «Наша Раша» сделали. Для них Россия – «рашка». А, может быть, мы, став той расторгуевской Расеей, и потеряли себя? Стали «рашен-деревяшен»?

И вот! Читаем в СМИ: «Парламент принял за основу законопроект об увеличении доли государственного языка в эфирах телеканалов». Потрясение! Неужели революция в России?! Великая культурная, заодно и политическая… Но оказалось, это — в Украине, это —  борьба с колонизирующим Украину русским языком. В России же государственный язык продолжает вытесняться. И эфир, газеты, публичные выступления в России напичканы, колонизованы языком англо-американским. Мы ежедневно кричим в СМИ за русский язык на Украине, но сами-то у себя русский язык рушим и убиваем.

Провели бы опрос: все ли понимают граждане России, что им вещают с телеэкрана «продвинутые» журналисты и чиновники? Может, оттого у нас и с развитием страны торможение идет, что народ не все понимает, что ему говорят госдеятели. Например, не понимает ли народ наш (пусть часть) «диверсификацию экономики», например, как проведение диверсий в экономике, и т.п. Что порой вполне резонно так и понимать.

А слова-то ведь программируют. Как корабль назовешь, так он и поплывет. Считается, если называть болельщиков фанатами, это современно, это круто. А фанат, ведь это значит фанатик, неуравновешенный вариант болельщика. Вот и получаем драки да погромы.

А уж если употребляем с теплотой в голосе «ультрас» про них же, то совсем окажется задиристо. Жди беды. А ведь так их называют и ответственные вроде бы люди. Фанатами любила называть в Петербурге, чтобы понравиться этой категории избирателей, губернатор Матвиенко, ныне почетный гражданин города. Правда, «фанаты» на выборы обычно не ходят.

Русские слова нынче вообще стараются забывать и употребляют всякие слова из узкого мира профессионалов, типа «адреналин». «Главное, чтоб адреналин был!» — говорит по ТВ любитель рискованных удовольствий. То есть слова «восторг», «радость», «счастье», «трепет», «удовольствие» и много чего, что могло бы передать на богатом русском языке чувства, на ум уже никому не приходят, а все подменяется, вместо описания чувств, термином из области биохимии. Тогда стоит уже говорить: «У меня допамин», что означало бы «мне хорошо». Или говорить: «У меня окситоцин», когда влюблен.

Ну а говорил это про адреналин «бейджампер», как его на ТВ представили. Тут тоже проблема с подбором слова на русском. Опять же, считается, так звучит не очень понятно, но круче. Как со стритрейсером. Ведь тогда он уже не автохулиган, а что-то крутое. И подобных примеров для демонстрации крутизны и понтов бездна. Хотя впечатление, что все это — от комплекса русской неполноценности. Руфинг, зацепинг и многое подобное ведут к тому, что у нас уже вот-вот заговорят «прогулинг» вместо прогуливание, «чтенинг» вместо чтение…

Так как если назвать в ресторане камбалу «тюрбо», то она продается в три раза дороже, это установлено в одной телепередаче, а речь всего лишь о разновидности камбалы. И предостаточно примеров, когда американизация или прочее обиностранивание русского языка используется как способ введения в заблуждение российского потребителя. Или это выступает порой как способ продать себя подороже, если назвать товар, услугу по-иностранному. Так сапоги «Терволинна» — российские, но косящие под финские, я менял три раза.

Слово «виртуальный» у нас совсем вытеснило слово «воображаемый». «Творческий» — от слова творить, творец – растаяло. Теперь «креативный», что как-то словом «кретинизм» отдает. «Артист Киркоров уходить из шоу-бизнеса не собирается», — звучало в телерекламе юбилея артиста. То есть он нам хочет сообщить не о том, что не уйдет с эстрады, а что не уйдет из бизнеса. Значит, артистов эстрады теперь у нас нет, а есть бизнесмены в области песнопения.

Нам говорят о «победе над онкологией». Значит, науку о раке у нас победили?.. Аналогично в Год экологии говорят: «Экология у нас плохая».

Россия заявляет себя европейской страной, но говорить норовит по-американски, в то время как европейцы говорят куда более на европейских, то есть на своих языках. Говорят так, как сложилось в их пространстве самоуважения. И во имя благозвучия. Что ж такая творится нами Раша — каша. Почти какаша. Зря что ли «калчер» говорим вместо «культура». Американизируя свой язык, превращаем культуру в кал. Тут же рядом лежит и «калледж». Причем американские слова вплетают в русскую речь все чаще и совсем ни к селу ни к городу.

«О, май гад!» —  услышим мы восклицание по этому поводу. То есть призыв гада вместо Бога. Это в Америке Бог так звучит в произношении — «гад», пусть и пишет с буквой «т» на конце. Да и «Раша» наша звучит как «ваша», ведь там «Р» не произнести. Такая вот ваша Раша – да не наша!

А тут я вдруг обнаружил, что не только люди вокруг, но и соседский кот говорит «вау!», по-американски. И хотя, пожалуй, первыми говорить «вау!» у нас начали коты, однако теперь почти весь русский народ «мяукает», как в Америке. «Вау» – это то, что осталось нам от навязанной американцами ваучеризации? Зато смотрю итальянский фильм, на итальянском, не дублированный, а там итальянцы, где у нас бы кричали «вау!», восклицают «ай-яй-яй!» Так в этом европейском народе крепко сложилось самоуважение, и даже лучший друг Америка не подействовала. В Европе даже говорят про интернет не «дабл ю, дабл ю, дабл ю», как в американизированной России, а «вэ-вэ-вэ» или «ву-ву-ву».

В России же уже стесняются говорить окончание в слове «концепция», чтобы не прослыть отсталым, а все более — «концепт». Таким путем можно и далее избавляться от «излишних» окончаний в русском языке, переходить на импортный. Он не компактный, этот русский язык.

И вообще все знаменитое богатство русского языка – это излишества, от которых лучше избавляться, полагают, пусть и подсознательно пока, западопродвинутые наши люди. Расширение же русского языка современная наша культура подразумевает только через употребление мата. Поэтому и Шнур – звезда современной русской культуры. И на ТВ речь тоже все более обогащают матом, например, в «Международной пилораме» на НТВ. Правда, закон их энтузиазм оскопляет, мат запикивается… Пока.

Напоследок. Рособрнадзор сообщает: каждый десятый учитель русского языка плохо знает предмет. Так кому же учить россиян? Смешно, когда тележурналисты эксплуатируют стандартное «великий и могучий русский язык», при этом минимизируют его присутствие в нашей культуре, подменяя великое на убогое, могучее на тщедушное.

                                                                                           Павел Яблонский

Сергей Шнуров: Русский язык и матерные слова

 

Всемирный День  русского языка, учрежденный ООН, отметили  6 июня во всем свете.

 

               ШНУРООБРАЗОВАНИЕ  СО  ШНУРОПЛЕТЕНИЕМ

 

«Комсомольская правда».  Павел Яблонский. 6 июня 2017.

Сергей Шнуров: Русский язык и матерные слова в нем появились задолго до моего осуществления на этом свете


Лидер группировки «Ленинград» о расширении отечественной словесности
ПАВЕЛ ЯБЛОНСКИЙ TRUE_KPRU

Ежедневная рассылка новостей KP.RU
Сергея Шнурова уже штрафовали за мат на концертах, но музыканта это не смутило.
В канун Дня русского языка, который, как известно, отмечается во всем мире именно сегодня – 6 июня, мы решили побеседовать с Сергеем Шнуровым.
— Сергей, судя по вашим высказываниям, вы сторонник расширения русского языка. Но как-то всё — лишь за счет употребления матерных слов, за расширение с одного бока, то есть.
— Нет, вы меня не совсем поняли. Ведь понятно, что русский язык и матерные слова в нём появились задолго до моего осуществления на этом свете. Я же за то, чтобы русский язык русским людям использовать в полном его объёме.
— В полном так в полном. И почему бы тогда русским людям не расширять объём родного языка, например, за счет использования богатейшей палитры прекрасных русских слов, чего наблюдаем всё меньше, а не слов грязного свойства?
— Я ведь ничего не предлагаю: ни расширять русский язык, ни сужать. Просто есть инструментарий такой, как то – русский язык. И я предлагаю пользоваться в нём всем: как запятыми, так и наречиями, и деепричастными предложениями… Хотя деепричастные предложения детьми воспринимаются довольно сложно, и они могут ничего не понимать. Им бы попроще. Я — за полный объем большого, великого русского языка.
— Тогда вы и за то, чтобы заменить множество вытесняющих русский язык, и не всем порой у нас понятных иностранных слов на русские?
— Что ж, если так, тогда начните со слова «изба», замените его, оно ведь иностранного происхождения.
— Давайте и начнём, коль сходу другого на ум не приходит.
— Всё, спасибо, до свидания!
КСТАТИ
Происхождение слова «изба» уходит в далекие русские века. Этимология точно не установлена, как сообщат словари. Например, ещё в IX – XII веках так называли на Руси присутственное место, позже – бревенчатый крестьянский дом в деревне. Так что про слова иноязычного происхождения ткнул Шнур «в небо пальцем». Причем, другого примера и не привел.
А ведь мат тоже считают явлением иноязычного происхождения, пришедшим к нам с востока, так что в контексте нашего разговора мат — это и не расширение русского языка, а оскудение, причем за счет заимствований слов низкого происхождения. Когда одним-двумя убогими словами заменяют десятки куда более содержательных, наполненных массой оттенков.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Сергей Шнуров похвалил писателя Сорокина за мат
Как обычно, лидер «Ленинграда» восхитил слушателей откровенностью. Так, Шнуров сказал, что «Ленинград» напрямую вырос из писателя Сорокина, который является для него образцом использования ненормативной лексики. И что «Ленинград» — «инверсия Пугачевой» (подробности).

Мат в русской жизни и культуре

оТМЕЧАЕТСЯ  ЮБИЛЕЙ в.и. дАЛЯ, СОЗДАТЕЛЯ «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА».  На днях пройдет в Петербурге V Культурный форум .
Мата в нашей жизни  —  если на сцене и в кино его СЕГОДНЯ и уняли  —  хватает в запиканном виде на ТВ, не говоря про нашу жизнь вообще. ГЛАВНЫЙ «МАТОНОСЕЦ» СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ С.ШНУРОВ, КОТОРЫЙ И СИМВОЛИЗИРУЕТ ЭТО ЯВЛЕНИЕ В НАШЕЙ ЖИЗНИ, СТАЛ ТЕЛЕВЕДУЩИМ 1 КАНАЛА НА ТЕМУ «про ЛЮБОВЬ».  Особенно любит ворковать с матерком между  собой молодое поколение.
ПОРОЙ говорят, что мат обогащает русский язык, однако, когда матом заменяЕтСЯ всё болЬше слов и выражений, ТО ЭТО СВИТЕЛЬСТВУЕТ ОБ ОБЕДНЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА, ЕГО ДЕГРАДАЦИИ.  КУЛЬМИНАЦИЕЙ ТАКОЙ «КУЛЬТУРНОЙ РЕВОЛЮЦИИ» МОЖЕТ СТАТЬ ЗАМЕНА ВСЕХ СЛОВ БОГАТЕЙШЕГО РУССКОГО ЯЗЫКА НА ТРИ, В РАЗНЫХ ВАРИАЦИЯХ, КАК В СТАРОМ АНЕКДОТЕ. В общем, Как у первобытных племен.
   нА ОДНОМ ИЗ КУЛЬТУРНЫХ ФОРУМОВ МНЕ ДОВЕЛОСЬ ПОБЕСЕДОВАТЬ НА ЭТУ ТЕМУ С ВЫДАЮЩИМСЯ ДЕЯТЕЛЕМ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ лЬВОМ дОДИНЫМ, У КОТОРОГО ЭТО  ЯВЛЕНИЕ СТАЛО НА ТОТ МОМЕНТ ДАВАТЬ РОСТКИ. дАЖЕ ПОТРЕБОВАЛО НОВОГО ПЕРЕВОДА шЕКСПИРА, ЧТОБ ОТКОПАТЬ У НЕГО МАТ.

Предлагаю интервью П. Яблонского с Л. Додиным, опубликованное в журнале «Город 812»

«Даже у Пушкина иногда вдруг проскакивает, извините, слово «говнюк»…»

04/04/2014

           Мы спросили художественного руководителя МДТ – Театра Европы Льва Додина, как он относится к мату на сцене.

– Допустим  мат на сцене или нет?
– Всё зависит от того, как употребляется, в каких целях.

– То есть, в принципе, можно.
– Мне кажется, что вообще на сцене можно всё, как и в жизни. Если существует матерная лексика в жизни, то возможна и на сцене. Вопрос только в том, нужно это для художественных целей или не нужно.

– Может, потому нецензурные слова применяют режиссеры, что не хватает других выразительных средств?
– Когда это становится единственным сильным средством выразительности и как бы художественным допингом, который всегда под рукой, то это симпатии не вызывает. Когда же это встроено в некую художественную систему, то всё возможно. Это как вопрос о таких художественных средствах, как обнажение. Всё определяется художественной задачей и художественностью способа выражения. Другое дело – что в итоге является искусством, а что не является.

– Разве не логично запретить мат в театре, если у нас его уже запретили в общественных местах?
– У нас законом запрещено и курить в каких-то местах, в том числе на сцене. Но вот у Чехова написано: «Как приятно выкурить сигару на свежем воздухе». Так что ж, давайте тогда резать Чехова и указывать в программке: «В связи с решением Госдумы  о запрете курения в таких-то местах пьеса подается в сокращении». Я думаю, это некий абсурд. Люди в жизни курят, выпивают, любят друг друга, рожают детей. Всё это есть человеческая жизнь и является предметом рассмотрения искусства. Поэтому любое законодательное вторжение в область искусства, кроме запрета порнографии (да и то если точно определить, что такое порнография), мне кажется абсолютно бессмысленным  и  зловещим.

– Тогда и на ТВ мат  не следует запрещать?
– Мат на ТВ – это другое дело. Мат в информационной передаче, в какой-то бытовой ситуации, транслируемой телевидением, – это иное. И когда там пикают, я понимаю, сигнал чего это, воображения зрителя вполне хватает. У нас ведь много чего запрещено, но при этом все это знают и все употребляют. Поэтому все понимают, что происходит. Вот даже у классика Пушкина в музыке его сценической речи иногда вдруг проскакивает, извините, слово «говнюк», или еще что-то подобное, и оно у него ведь предстает частью художественной речи. Поэтому я бы не говорил – можно или не можно что-то такое употреблять, а оценивал бы – художественное или не художественное возникает произведение, талантливый спектакль или не талантливый.
Впрочем, тут есть и вопрос бытовой. И я, вообще-то, ярый противник мата в жизни.

– Но если мат будет в театре, кино и литературе, то он не перестанет быть и в быту, в жизни.
– Неправда. У меня папа всю жизнь работал геологом, объездил всю Сибирь, у него в экспедициях работали и масса уголовников, но он никогда не употреблял ни одного матерного слова. И я не употребляю – ни в быту, ни в личных отношениях, ни в работе. Но поскольку я слышу это на улице, в армии, в разговорах начальников друг с другом и так далее, то понимаю: если сегодня мне надо отобразить какой-то кусок жизни, то порой придется прибегнуть и к этому языку. Как только это исчезнет из жизни, это исчезнет и из искусства.

– Как же это исчезнет, если, следуя за жизнью, современное искусство популяризирует мат?
– Это неправда. Ведь можно говорить: нельзя показывать на сцене смерть, поскольку и так хватает смертей в жизни. Но это в искусстве возможно лишь в том случае, если смерть вообще исчезнет… Хотя если человек станет бессмертным,  уйдет тема смерти, то и искусство исчезнет вообще.

– А на улице слышать нецензурные тирады вам приятно?
– Это ужасно! Это ужасно!

– Ну так молодые люди аргументируют: если в храме искусства можно, то почему нам нельзя?
– Вспоминаю, как много лет назад мы гастролировали с театром в Саратове. И вот на улице я был просто оглушен: матери с маленькими детьми запросто таким языком разговаривают!.. Но вот идет в том же Саратове наш спектакль «Дом» по Абрамову, и там звучит такое выражение: «Ты сука! Сука!» И вдруг – удары кресел: три человека демонстративно в знак протеста выходят из зала. И я пошел за ними, чтобы понять: почему? Это были мужчина и женщина, с ними, похоже, сын лет пятнадцати. И предполагаемый его отец говорит: «Ишь ты, тра-та-та,  «сука» сказал! Ах ты, тра-та-та, «сука» сказал!»  То есть смачно матерится и одновременно негодует по поводу употребления слова «сука» со сцены!   Вот ужас ханжества!  И когда перестанут он и другие так говорить, тогда и со сцены исчезнет и «сука», и прочее подобное.

– Получается какой-то замкнутый круг – пока в жизни есть мат, он будет на сцене, и наоборот.
– Никто не говорит, чтоб на сцене был мат. И ведь мат на сцене может и провоцировать желание не материться. Так, например, если я показываю жестокость на сцене, как она страшна, я тем вызываю отвращение к жестокости. Или если показываю национализм, как он ужасен… Так что же, лучше не показывать проявления национализма на сцене? Нет, всё же лучше показать, чтобы вызвать отторжение. Так что вопрос в применении, в художественности применения.

Марк ЗАХАРОВ, художественный руководитель театра «Ленком»

– Как относитесь к мату на театральной сцене?
– Если это весело и зритель созревает до состояния восприятия этого по ходу действия, то считаю, что допустимо. То есть можно употреблять, когда это оказывается необходимо. Но когда употребление такой лексики – эпатаж, то возникает неприятное ощущение. Русский зритель, как я заметил, не любит грубости. Ему становится тогда неуютно в зале. То же происходит и со мной на некоторых спектаклях, что я видел. Но иногда, как у нас в спектакле «Шут Балакирев», куда Григорий Горин вставил шутам ненормативную лексику, это просто оказывается весело и органично. Даже Дмитрий Медведев посмотрел и ничего не сказал нам… Хотя, может быть, он и не заметил, о чем-то думал тогда.

Александр СОКУРОВ, кинорежиссер

– Мат на сцене, в кино – это нормально?
– Категорически против.  Исключено. Исключено! Никаких других слов даже не могу говорить. И всё. Не буду даже мотивировать о мате. Просто исключено!

– А вот Лев Додин считает, что возможен мат в театре.
– Могу сказать, почему. Потому что у него это есть в театре. Я был на одном его таком спектакле, с которого просто ушел.                 

Павел ЯБЛОНСКИЙ

Комментарии:

Всё-таки не режиссёры на сцену несут мат, а драматурги. Не Пушкины, кстати. Те, которым слов не хватает. А «сука» слово литературное.

Написал nikia22 — 2014-04-07 08:41:37 / ответить

Где это он нашёл «у классика Пушкина в музыке его сценической речи иногда вдруг проскакивает, извините, слово «говнюк»? Нельзя ли точную цитату из художественного произведения? Даже если бы Пушкину и пришла в голову бредовая мысль вставить что-либо подобное в свои произведения, предназначенные для печати, то это, безусловно, никогда не было бы напечатано. И если уж по гамбургскому счёту, то есть, если деятели культуры равняются по Пушкину, то, возможно, стоило бы равняться не по выисканным в личных дневниках и письмах к приятелям-собутыльникам бранным и неприличным словам, а по высшим проявлениям его гения (которые, кстати, легко формулировались им вполне литературным языком)?

Написал maria_celesta — 2014-04-10 11:27:39 / ответить

«Даже Дмитрий Медведев посмотрел и ничего не сказал нам… Хотя, может быть, он и не заметил, о чем-то думал тогда.» Дремал он, как у него в обычае…

Написал Тень — 2014-04-12 14:55:31 / ответить