ЖЕНЩИНА-ЯЩИК ЖИВЕТ В ПЕТЕРБУРГЕ

                            

                        В  КЁРЛИНГЕ  ГОНЯЮТ  БАДЬИ.

                                                     РУССКО-ЯЗЫЧНИК.

— Что такое «скип женской сборной России по кёрлингу», о  котором так говорится в информации аж Администрации Петербурга?

— Это «автоматически нагружающийся и разгружающийся  опрокидыванием через дно большой ящик», как пишут разные  словари. Или бадья, то есть.

— Стало быть, симпатичную, стройную девушку из женской сборной  в Администрации Петербурга называют ящиком?

— Такая Администрация Петербурга, там любят всё раскладывать по ящикам, упорядочивать. Всё у них очень разумно, уверены там.

— Но  русского слова в  ящиках Администрации русского города Петербурга оказалось в нужный момент не найти.

Павел  Яблонский

КАЗАХАМ ТЕПЕРЬ И МАТ – НЕ МАТ                             

         КАК  ЗАБЛУДИЛИСЬ В ЯЗЫКАХ РУССКИЕ И КАЗАХИ

               

                                            РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 — Глядя  в телевизоре на всякие  вывески на улицах Казахстана, думаю: там всё же перешли на латиницу, как в правительстве собирались, или ещё кириллица в ходу? Пока видно просто непонятный сумбур у казахов– и так, и этак.

— Так ведь если и из России телерепортаж с улиц посмотреть  незамыленным  взглядом,  увидишь совершенно подобное.

— Но в Казахстане-то  ведь давно обсуждают переход на латиницу, чтоб подальше от русского, кроме мата, да чтоб поближе к американским языческим ценностям.

— А  в России и без обсуждений к ним переходят, явочным порядком. Причем, не то чтоб просто на латиницу, а сразу — на американицу.

— Это как —  «на американицу»?

— Пишут просто русскими даже буквами всякие американские словца. Типа «маркет», «ресепшен», «шопинг», «фейк»… Порой даже так, в кириллице, оно  видится  и понятнее,  а то кто-то увидит «fake», подумает, что речь о половом акте., а не о брехне с ложью.

 

— Что ж тогда делать с порядками на русском ТВ,  коль  до сих пор там в своем   беспорядке  даже не разберутся: называть ли казахский город  Алма-Ата, или Алматы?  То так, то этак зовут на российском ТВ уже многие годы.

— Что ж, Бог  велел терпеть, думают наши терпилы. Чай, мы же не язычники  какие-нибудь, чтоб  языку поклоняться, да языком своим заниматься. «FACE» да «ФЕЙК» кругом. Путь далёк лежит. К языку-то  родному. Как у казахов, в общем.

Павел  Яблонский

ГУСЬ  СВИНЬЕ  — НЕ «ТОВАРИЩ»  ИЛИ НЕ «КОЛЛЕГА»?

              НЕЧА НА ЕВРОЗЕРКАЛО ПЕНЯТЬ, КОЛИ У САМИХ РОЖА…

 

ГУСЬ СВИНЬЕ - НЕ ТОВАРИЩ ИЛИ НЕ КОЛЛЕГА?

 

                                       РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

— Еврокомиссия предлагает, — смеются в телевизоре над Европой государственные люди  России,  —  запретить слово «рождество» в своих евространах, чтобы не серчали заселившие их христианский евромир иноверцы, и называть Рождество да Новый год «праздничные дни»  А что у нас?

— А в России  — те же серьезные государственные люди забыли при этом, что сами  давно и везде про эти события употребляют атеистическое выражение «период праздников». Начиная с православного президента Всея Руси. Или ещё  говорят:  «новогодние праздники». Мы же куда более прогрессивные, задолго раньше европ это придумали.

— А ещё Еврокомиссия предлагает  не обращаться «дамы и господа», чтобы не приводить в замешательство тех немногих, которые и не дамы, и не господа. То есть, и не мужики, и не женщины.

— Но и тут мы раньше начали, в нашей стране  ещё сто лет назад  был решен и этот вопрос, когда всех стали   называть  «товарищ». Социализм у нас уже тогда родился. И вот только теперь поразила  американообразный мир безумная детская болезнь левизны, вводящая их в состояние  мышления по-детски.

— И вот там предлагают  в таком разе теперь обращаться ко всем  «коллеги».

 

— А у нас давным-давно обращаются «коллеги», но это если они сотрудники. Ну, а если там у них  какие-то люди  вдруг  вовсе — не сотрудники, а вообще из другой социальной группы, то могут  и не  понять,  и осерчать. И даже побить, там это нынче запросто.

— Значит, Россия  оказалась основоположником нынешнего американо-образного  евро-мышления ещё сто лет назад?

— Да, в России гораздо раньше ЕвроАмерики начали строить социализм. Вкусили и отказались. Пусть догоняют.

 

Павел  Яблонский

ЛЕТЯТ  УТКИ… А С НИМИ ДВА  ГУСЯ

  РУССКИМ  —  ФЕЙКИ С ТАЙМИНГАМИ, УКРАИНЦАМ  — УТКИ

                            

                   

                                               РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

— «Тайминг встречи президентов не определялся» — поведал глашатай главы российского государства Песков. Почему он такое американообразное словечко загнул перед дуэлью  своего русского  начальника с президентом Америки?

— Он хотел, чтобы Россия в такой сложный момент нравилась Америке, если русские любят американские слова. Смотрите, мол, как в России любят говорить  по-американски.

— А американцы что-то говорили накануне дуэли  по-русски?

— Если б сказали, нам бы по телевизору донесли с радостью, как когда-то слова Рейгана «доверяй, но проверяй». Но американцам по-русски говорить «западло».

— Правда, у нас выражаются  — «тайминг»  —  даже вообще в глубоко русских местностях, например, в Царском Селе, в его глубоко русском музее.

 

ФЕЙКИ, ТАЙМИНГИ И… УТКИ.

 

— Это  просто  такие пресс-секретарские да  пиарские замашки в России. По-русски  так трудно выговаривать,.. аж кушать не хочется.

 

 

— Но Песков вдруг одновременно  сказал про  Украину, что там, мол,  вбрасываются «утки»!..  А не «фейки», как это принято у него говорить в отношение России.  Глашатай главы государства употребил забытое в российских продвинутых  кругах исконно русское  слово.

— А это — чтоб украинцы поняли. Русским – про «фейки», украинцам про «утки».

 

ФЕЙКИ, ТАЙМИНГИ И… УТКИ.

 

— Получается, чтобы что ни говорили про  уход Украины от русского языка, в России от него уходят бойчее.

 

Павел  Яблонский

МОДЕРАЦИЯ —  КАК ПРИЗНАК ДЕГРАДАЦИИ

 

        ЗА  ДАЛЬЮ  ДАЛЬ…  ВЛАДИМИР  ИВАНОВИЧ   ВСЁ  ДАЛЬШЕ

  ЗА ДАЛЬЮ ДАЛЬ… ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ ВСЁ ДАЛЬШЕ.

    

                                    РУССКО-ЯЗЫЧНИК

— Тут  по государственному телевидению толковали про власть то ли умные, то ли не разумные люди: «Российская власть должна осуществлять модерацию  с народом»… «Да, власть должна модерировать…» — подхватывает понимающе собеседник. А что же должна делать русская   власть, чтобы все граждане страны для начала все  её с «модерацией» понимали?

— Здесь важно уловить —  а для кого  это  так говорится в наше время… Может быть не только для русских, но и для таджиков да  киргизов, которых в России теперь миллионы, чтобы хоть они понимали и про модерацию, в частности.

—  А разве не  говорится  сие для  народа,  для которого русский язык – пока единственный государственный  даже теперь и для переселившихся к русским бывших советских.

— Хотя,  может быть, эти телебеседуны говорили  во всенародном эфире для себя и для кого надо. Я вот умею, дескать,  такие слова говорить!… Например, говорили   для начальства, оно, иол,  оценит мои знания  новейших, прогрессивных слов… И повысит зарплату.

— … За далью Даль  — как раз тут вдруг и скажет кто-нибудь, вспоминая  Даля, Владимира Ивановича, автора  «Толкового словаря  живого великорусского языка». Всё далее мы отдаляемся от него, языка родного, ныне  всё менее живого и всё менее великорусского.

ЗА ДАЛЬЮ ДАЛЬ… ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ ВСЁ ДАЛЬШЕ.

Павел  Яблонский

КРАЙНИЙ  РАЗГОВОР

 

                КТО  СЕГОДНЯ  КРАЙНИЙ?

                   

КТО СЕГОДНЯ КРАЙНИЙ?

 

                                      РУССКО-ЯЗЫЧНИК.  

 

— Говорят: он съел  крайний салат в этом буфете. Это значит, салат стоял  на самом краю стеллажа?

— Нет, это нынче означает, что салат был в этом буфете последний.

— А тут читаю в газете: «Это был крайний предатель СССР» Это значит не последний предатель  и со временем  могут обнаружиться  ещё?

 

— Конечно. Со временем всё может быть, даже и то, что  ваша Тамара — не последняя ваша жена, а крайняя.

— … Ну, да лежит на краю кровати,… а я на другом краю…  Можно так это осмысливать…  А что, так нынче боятся всего последнего?

— Да, сегодня даже не скажут, что  Иван — это вообще последний  дурак из всех дураков, а скажут Иван — крайний  дурак… Жди ещё дурнее.

КТО СЕГОДНЯ КРАЙНИЙ?

— В общем, всё сместилось. Вчерашний  последний мерзавец сегодня и не такой уж последний.

КТО СЕГОДНЯ КРАЙНИЙ?

 

Павел  Яблонский

«СЕКСУАЛЬНАЯ» —  ЭТО ЕЩЁ НЕ ЗНАЧИТ…

        СЕКСУАЛЬНЫЙ  СПОРТ  ИЛИ     СПОРТИВНЫЙ СЕКС

                    

 

                                         РУССКО-ЯЗЫЧНИК

—  «Самой  сексуальной спортсменкой мира признана немецкая бегунья…» — радостно сообщает издание «Лента». Это значит «ленточные»  пропустили её через постель? Вот ребята какие бойкие — эти  «ленточные»!

—  Не только  ребята  с «Ленты» оценили её сексуальность. Много ещё какие «мастера слова», а особенно бойкие спецы  по вопросам секса —  в телевизоре.

—  И что ж, они все эту бегунью-красавицу  перепробовали в постели?

—  Нет, это они так только выражаются, это им может быть хотелось бы. Они просто забыли слово… Есть такое слово про женщину  «сексапильная», то есть, женщина сексуально привлекательная, соблазнительная, но никак не апробированная журналистами нашими в постели, не употреблённая ещё ими  в сексуальном смысле.

—  Ну, слава  богу, не проходила  немецкая  бегунья  через постели  российских журналистов!

— И  вообще никакие сексапильные спортсменки не проходили через постель российских журналистов, что бы они ни брякали…  Если только в отдельных случаях. Это очень индивидуально, когда журналист опытным путем может познать сексуальность какой-то сексапилки.

СЕКСУАЛЬНЫЙ СПОРТ ИЛИ СПОРТИВНЫЙ СЕКС.

 Павел  Яблонский

ТО ЛИ ДАУН, ТО ЛИ ХОЛУИН  ВДРУГ ПРИШЕЛ В РОССИЮ

           СКАЗАЛИ  РУССКОМУ НАРОДУ:  «ЛОКДАУН»!

                        ПОНЯЛИ,  КАК  «ХЭЛЛОУИН»

СКАЗАЛИ «ЛОКДАУН» - ПОНЯЛИ КАК «ХЭЛЛОУИН».

                                       РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

—  Твердили  по телевизору «локдаун»  да «локдаун», люди подумали: значит —  «хэллоуин»,  и повалили в кабаки. Ничего не поняли, получается?

— Слова-то чужие, заморские, народ российский и не разобрался, заплутал.

— А как это,  если б по-русски понять?

— Ну, «холуин»  —  догадываются  (как слышали) — это про холуйство перед западом,  а про «дауна» – не очень в курсе, хоть что-то и слышали про даунтауны. Ну,  типа  города – отстой такой,  в Америке.

— В общем, что холуи, что дауны – прикольно. Пора идти пить. Вспомнили, как учил Шнур: «В Питере – пить!»  И пошли. Надо выполнять шнуровые заветы и наполнять… Даже «москва-златоглавая» прикатила, московиты, то есть.

СКАЗАЛИ «ЛОКДАУН» - ПОНЯЛИ КАК «ХЭЛЛОУИН».

— А вот сказали бы по телеку, как когда-то говорили своему народу на понятном языке: «карантин»,  сразу все бы поняли, что лучше сидеть дома.

— А ещё если бы подключили глубоко народного артиста России Полунина, и Слава  бы  прокричал «Низззя!» «Низззя!». И славно было бы.

— В общем, дауны они там в телевизоре со своим локдуном.

 

Павел  Яблонский

ПЕРЕСИЛЬД  —  ЭТО  ВАМ  НЕ  МОРДОВИНА  С  ЕЁ  «ВАУ!»

 

     РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО ПОЛЕТАЕТ

          НЕ  «ПОЕХАЛИ!»,   А  — «ГО!»  ТЕПЕРИЧА…   ЯСНО!?

 

РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО УЛЕТАЕТ

                                               РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

— Почему всё же запустили в космос Пересильд, а не дублершу Мордовину?

— Судя по телехронике, потому что в эмоциональном порыве Пересильд  восклицает: «Здорово!», а Мордовина  —  «Вау!»

— И всего-то?

— В «Роскосмосе» этого оказалось достаточно, чтобы решить — кто и как  будет в российском историческом полете выражать эмоции. Всё же начальник российского космоса Рогозин – основоположник партии «Родина».

РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО УЛЕТАЕТ

— А ведь и в нашем космическом городке все даже физический термин  «ускорение», обозначающееся как  «g», произносят  по-классике  — «жэ», а не «джи», как это тут же произносят журналисты, по-американски, будто не слыша космонавтов-соотечественников.

—  Уж могли бы и договориться, чтоб на одном языке в одной стране говорить.  А то вот, например, один тележурналист что-то про «же» услышал… И стал выдавать изобретенную им смесь  «дже».

— Что ж делать, ведь даже проблема с бритьем на орбите подавалась  по телевизору так, что не брит, мол, Шипенко потому, что нет на орбите… «барбершопа»!  

— В общем, космонавты говорят на родном языке, а журналисты — на инородном. Тут же, стоя рядом.

— Нынче  они и за Гагарина  прокричали бы в энтузиазме:  «Го!» вместо «Поехали!».

— О-го-го, какие в России журналисты пошли!

РОДИНА СЛЫШИТ, РОДИНА ЗНАЕТ КТО УЛЕТАЕТ

 

 Павел  Яблонский

ЧТО НУЖНО, ЧТОБЫ ДЕПУТАТЫ ДУМАЛИ БОЛЬШЕ?

              ЧЕМ  ДУМА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПАРЛАМЕНТА?

        ЧЕМ ДУМА ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПАРЛАМЕНТА?

 

                                      РУССКО-ЯЗЫЧНИК

 

– Есть те, кто называют наш орган власти Парламент, а  не Дума. Почему?

– Парламент – это там, где парле, это не по-русски. Где болтают, в общем, всякими органами, что во рту, А Дума – это где прежде, чем болтать, думают. Причем теми органами, что в головах.

– То есть, кому-то у  нас  видится  там важным, когда  не думают, а болтают? Журналисты особенно любят  парлекающих в парламентах, то есть, парламентариев,  а не думающих думцев.

– В России важно всё же научиться, прежде чем болтать,  думать головой, а не другими  органами.

– Но так ли уж в том выборном органе власти – как его ни назови —  думают?

– Будут называть Думой – будут скорее думать. Это дает шансов больше. Как корабль назовешь, так он и поплывет.

–  А вот   «в Германии называют парламент   бундестагом»  —  иронизирует российский телеведущий. Отстой, дескать, на своем родном языке немцы называют.

– «Ума-то нет!» — сказал бы по этому поводу Михаил Евдокимов,.. про немцев, конечно.

 

Павел  Яблонский